×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jonas 3.8

Jonas 3.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jonas 3.8  Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu’ils crient à Dieu avec force, et qu’ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jonas 3.8  Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu’ils crient à Dieu avec force, et qu’ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables !

Segond 21

Jonas 3.8  Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu’ils crient à Dieu avec force, et qu’ils renoncent tous à leur mauvaise conduite et aux actes de violence dont leurs mains sont coupables !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jonas 3.8  Hommes et bêtes doivent se couvrir de toiles de sac et crier à Dieu de toutes leurs forces ! Que chacun abandonne sa mauvaise conduite et les actes de violence qu’il commet.

Traduction œcuménique de la Bible

Jonas 3.8  Hommes et bêtes se couvriront de sacs, et ils invoqueront Dieu avec force. Chacun se convertira de son mauvais chemin et de la violence qui reste attachée à ses mains.

Bible de Jérusalem

Jonas 3.8  On se couvrira de sacs, on criera vers Dieu avec force, et chacun se détournera de sa mauvaise conduite et de l’iniquité que commettent ses mains.

Bible Annotée

Jonas 3.8  et qu’ils se couvrent de sacs, gens et bêtes, et crient à Dieu de toutes, leurs forces et qu’ils se détournent chacun de sa mauvaise voie et des actes de violence qu’ils commettent.

John Nelson Darby

Jonas 3.8  et que les hommes et les bêtes soient recouverts de sacs. Et qu’ils crient à Dieu avec force ; et qu’ils reviennent, chacun, de leur mauvaise voie et de la violence qui est en leurs mains.

David Martin

Jonas 3.8  Et que les hommes soient couverts de sacs, et les bêtes aussi ; et qu’ils crient à Dieu de toute leur force, et que chacun se convertisse de sa mauvaise voie, et des actions violentes qu’ils ont commises.

Osterwald

Jonas 3.8  Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs ; et qu’ils crient à Dieu avec force, et que chacun se détourne de sa mauvaise voie et de l’iniquité qui est dans ses mains.

Auguste Crampon

Jonas 3.8  qu’ils se couvrent de sacs, hommes et bêtes, qu’ils crient à Dieu avec force, et qu’ils se détournent chacun de sa mauvaise voie et des actions de violence que commettent ses mains !

Lemaistre de Sacy

Jonas 3.8  Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, et qu’ils crient au Seigneur de toute leur force : que chacun se convertisse ; qu’il quitte sa mauvaise voie, et l’iniquité dont ses mains sont souillées.

André Chouraqui

Jonas 3.8  Que l’humain et la bête se couvrent de sacs, qu’ils crient vers l’Elohîms avec force, qu’ils retournent, chaque homme, de sa mauvaise route, de la violence qui est en leurs paumes.

Zadoc Kahn

Jonas 3.8  Que les hommes et le bétail soient enveloppés de cilices; que chacun invoque Dieu avec force, qu’il renonce à sa mauvaise conduite et à la rapine qui est dans ses mains !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jonas 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jonas 3.8  וְיִתְכַּסּ֣וּ שַׂקִּ֗ים הָֽאָדָם֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹהִ֖ים בְּחָזְקָ֑ה וְיָשֻׁ֗בוּ אִ֚ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָֽרָעָ֔ה וּמִן־הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jonas 3.8  Everyone is required to wear sackcloth and pray earnestly to God. Everyone must turn from their evil ways and stop all their violence.