Abdias 1.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Abdias 1.19 | Ceux qui seront du côté du midi, hériteront de la montagne d’Esaü ; et ceux qui habiteront dans la plaine deviendront maîtres du pays des Philistins. Les enfants de mon peuple posséderont le pays d’Ephraïm et le pays de Samarie ; et Benjamin possédera la terre de Galaad. |
David Martin - 1744 - MAR | Abdias 1.19 | Ils posséderont le Midi, [savoir] la montagne d’Esaü ; et la campagne, [savoir] les Philistins, et ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et Benjamin [possédera] Galaad. |
Ostervald - 1811 - OST | Abdias 1.19 | Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Éphraïm et le territoire de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Abdias 1.19 | Ceux du midi hériteront de la montagne d’Ésave, ceux de la plaine, les Pelischtime (les Philistins), posséderont les champs d’Ephraïme et les champs de Schomrone, et Biniamine possédera Guilead (Galaad). |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Abdias 1.19 | Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de Séphéla la Philistie, et ils posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie, et Benjamin Galaad. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Abdias 1.19 | Et [ceux du] midi posséderont la montagne d’Esaü, et [ceux de] la plaine, le [pays des] Philistins ; et ils posséderont les champs d’Ephraïm et les champs de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Abdias 1.19 | Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux du pays plat, les Philistins ; et les fils d’Israël posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Abdias 1.19 | Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; on possédera les campagnes d’Éphraïm et les campagnes de Samarie, et ceux de Benjamin, Galaad. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Abdias 1.19 | Le Midi héritera de la montagne d’Ésaü, et la Plage, du territoire des Philistins; ils reprendront la campagne d’Ephraïm et la campagne de Samarie, et Benjamin le pays de Galaad. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Abdias 1.19 | Ceux du midi hériteront de la montagne d’Esaü, et ceux de la plaine, (assujettiront) (le pays) des (les) Philistins ; et ils posséderont le pays d’Ephraïm, et le pays de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.[1.19 Galaad ; c’est-à-dire, le pays au-delà du Jourdain. ― Dans les plaines de la Séphéla. Voir Juges, note 15.5.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Abdias 1.19 | Ceux du midi hériteront de la montagne d’Esaü, et ceux de la plaine, le pays des Philistins; et ils posséderont le pays d’Ephraïm, et le pays de Samarie, et Benjamin possédera Galaad. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Abdias 1.19 | Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Abdias 1.19 | Ceux du négéb posséderont la montagne d’Esaü et ceux de la sephélah le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et ceux de Benjamin posséderont Galaad. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Abdias 1.19 | Ils s’empareront du Négèb, la montagne d’Esaü, - de la Séphélah, la région des Philistins. Ils s’empareront de la plaine d’Ephraïm, - de la plaine de Samarie, - et entre les deux mers, de la région de Galaad. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Abdias 1.19 | Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Abdias 1.19 | Ceux du Nèguèb hériteront la montagne d’’Éssav ; et la plaine, les Pelishtîm. Ils hériteront le champ d’Èphraîm, le champ de Shomrôn, et Biniamîn, le Guil’ad. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Abdias 1.19 | Les habitants du Négueb occuperont la montagne d’Ésaü, et ceux de la Séféla, la terre des Philistins; ils hériteront du pays d’Éphraïm et de la campagne de Samarie, et ceux de Benjamin hériteront de Galaad. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Abdias 1.19 | Les habitants du Néguev posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm et celui de Samarie, et Benjamin possédera Galaad. |
King James en Français - 2016 - KJF | Abdias 1.19 | Et ceux du Sud posséderont le mont d’Ésaü, et ceux de la plaine, les Philistins; et ils posséderont les champs d’Éphraïm et les champs de Samarie; et Benjamin possédera Galaad. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Abdias 1.19 | καὶ κατακληρονομήσουσιν οἱ ἐν Ναγεβ τὸ ὄρος τὸ Ησαυ καὶ οἱ ἐν τῇ Σεφηλα τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατακληρονομήσουσιν τὸ ὄρος Εφραιμ καὶ τὸ πεδίον Σαμαρείας καὶ Βενιαμιν καὶ τὴν Γαλααδῖτιν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Abdias 1.19 | et hereditabunt hii qui ad austrum montem Esau et qui in campestribus Philisthim et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samariae et Beniamin possidebit Galaad |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Abdias 1.19 | וְיָרְשׁ֨וּ הַנֶּ֜גֶב אֶת־הַ֣ר עֵשָׂ֗ו וְהַשְּׁפֵלָה֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים וְיָרְשׁוּ֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה אֶפְרַ֔יִם וְאֵ֖ת שְׂדֵ֣ה שֹׁמְרֹ֑ון וּבִנְיָמִ֖ן אֶת־הַגִּלְעָֽד׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Abdias 1.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |