×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 9.12

Amos 9.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Amos 9.12  Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l’Éternel, qui accomplira ces choses.

Segond dite « à la Colombe »

Amos 9.12  Afin qu’ils entrent en possession
Du reste d’Édom et de toutes les nations
Sur lesquelles mon nom a été invoqué,
— Oracle de l’Éternel, qui accomplit tout cela.

Nouvelle Bible Segond

Amos 9.12  afin qu’ils prennent possession du reste d’Édom et de toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué—déclaration du SEIGNEUR, qui fait tout cela.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 9.12  Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l’Éternel, qui accomplira ces choses.

Segond 21

Amos 9.12  Alors ils posséderont le reste d’Édom et toutes les nations appelées de mon nom, déclare l’Éternel, celui qui fait tout cela.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 9.12  alors ils entreront en possession
de ce qui restera des Édomites, et des autres nations
appelées à m’appartenir,
l’Éternel le déclare, lui qui réalisera tout cela.

Traduction œcuménique de la Bible

Amos 9.12  de sorte qu’ils posséderont
le reste d’Édom et de toutes les nations
sur lesquelles mon nom a été prononcé
- oracle du Seigneur, qui va l’accomplir.

Bible de Jérusalem

Amos 9.12  afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations qui furent appelées de mon nom, oracle de Yahvé qui a fait cela.

Bible Annotée

Amos 9.12  afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l’Éternel qui fait cela.

John Nelson Darby

Amos 9.12  afin qu’ils possèdent le reste d’Édom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est réclamé, dit l’Éternel qui fait cela.

David Martin

Amos 9.12  Afin qu’ils possèdent le reste de l’Idumée, et toutes les nations sur lesquelles mon Nom sera invoqué ; dit l’Éternel, qui fait cela.

Osterwald

Amos 9.12  Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l’Éternel, qui fera cela.

Auguste Crampon

Amos 9.12  afin qu’ils possèdent le reste d’Édom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, — oracle de Yahweh, qui fait ces choses.

Lemaistre de Sacy

Amos 9.12  afin que mon peuple possède les restes de l’Idumée, et toutes les nations du monde ; parce qu’il a été appelé de mon nom, dit le Seigneur qui fera ces choses.

André Chouraqui

Amos 9.12  afin qu’ils héritent du reste d’Edôm et de toutes les nations sur lesquelles mon nom est crié, harangue de IHVH-Adonaï, le faiseur de cela. Ils boiront le vin

Zadoc Kahn

Amos 9.12  en sorte qu’ils recueilleront l’héritage des derniers Iduméens et des autres nations, eux qui ont été désignés d’après mon nom, dit l’Eternel, qui accomplira tout cela.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Amos 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 9.12  לְמַ֨עַן יִֽירְשׁ֜וּ אֶת־שְׁאֵרִ֤ית אֱדֹום֙ וְכָל־הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עֲלֵיהֶ֑ם נְאֻם־יְהוָ֖ה עֹ֥שֶׂה זֹּֽאת׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Amos 9.12  And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine. I, the LORD, have spoken, and I will do these things.