Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 7.9

Amos 7.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 7.9 (LSG)Les hauts lieux d’Isaac seront ravagés ; Les sanctuaires d’Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
Amos 7.9 (NEG)Les hauts lieux d’Isaac seront ravagés ; Les sanctuaires d’Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
Amos 7.9 (S21)Les hauts lieux d’Isaac seront dévastés, les sanctuaires d’Israël seront détruits et je me lèverai contre la famille de Jéroboam avec l’épée. »
Amos 7.9 (LSGSN)Les hauts lieux d’Isaac seront ravagés ; Les sanctuaires d’Israël seront détruits , Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.

Les Bibles d'étude

Amos 7.9 (BAN)les hauts-lieux d’Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d’Israël seront ravagés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.

Les « autres versions »

Amos 7.9 (SAC)Les hauts lieux consacrés à l’idole seront détruits : ces lieux qu’Israël prétend être saints, seront renversés ; et j’exterminerai par l’épée la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (MAR)Et les hauts lieux d’Isaac seront désolés, et les sanctuaires d’Israël seront détruits ; et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
Amos 7.9 (OST)Les hauts lieux d’Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d’Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
Amos 7.9 (CAH)Les hauts lieux de Iis’hak seront détruits et les saintetés d’Israel seront désolées, et je m’élèverai avec le glaive contre la maison de Iarobeame (Jéroboam).
Amos 7.9 (GBT)Les hauts lieux consacrés à l’idole seront dévastés ; les sanctuaires d’Israël seront détruits, et je m’élèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (PGR)et les hauteurs d’Isaac seront ravagées, et les sanctuaires d’Israël dévastés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
Amos 7.9 (LAU)Les hauts-lieux d’Isaac seront désolés, et les sanctuaires d’Israël seront ruinés ; et je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (DBY)Et les hauts lieux d’Isaac seront désolés, et les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (TAN)Ruinés seront les hauts-lieux d’Isaac, détruits les sanctuaires d’Israël, et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec le glaive."
Amos 7.9 (VIG)Les hauts lieux de l’idole seront détruits, les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (FIL)Les hauts lieux de l’idole seront détruits, les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et Je Me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
Amos 7.9 (CRA)Les hauts lieux d’Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d’Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam, avec l’épée.?»
Amos 7.9 (BPC)Les hauts-lieux d’Isaac seront dévastés, les sanctuaires d’Israël seront mis en ruine, je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.”
Amos 7.9 (AMI)Les hauts lieux consacrés à l’idole seront détruits ; ces lieux qu’Israël prétend être saints seront renversés, et j’exterminerai par l’épée la maison de Jéroboam.

Langues étrangères

Amos 7.9 (LXX)καὶ ἀφανισθήσονται βωμοὶ τοῦ γέλωτος καὶ αἱ τελεταὶ τοῦ Ισραηλ ἐξερημωθήσονται καὶ ἀναστήσομαι ἐπὶ τὸν οἶκον Ιεροβοαμ ἐν ῥομφαίᾳ.
Amos 7.9 (VUL)et demolientur excelsa idoli et sanctificationes Israhel desolabuntur et consurgam super domum Hieroboam in gladio
Amos 7.9 (SWA)na mahali palipoinuka pa Isaka patakuwa ukiwa, na mahali patakatifu pa Israeli pataharibika; nami nitaondoka nishindane na nyumba ya Yeroboamu kwa upanga.
Amos 7.9 (BHS)וְנָשַׁ֨מּוּ֙ בָּמֹ֣ות יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃ פ