Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 7.4

Amos 7.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 7.4 (LSG)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu ; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.
Amos 7.4 (NEG)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu ; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.
Amos 7.4 (S21)Le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé cette vision : le Seigneur, l’Éternel, proclamait le jugement par le feu, et le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait le territoire.
Amos 7.4 (LSGSN)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision . Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu ; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.

Les Bibles d'étude

Amos 7.4 (BAN)Voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Éternel : le Seigneur, l’Éternel faisait appel au feu pour prendre sa cause, et le feu dévora le grand abîme et il dévora les terres.

Les « autres versions »

Amos 7.4 (SAC)Le Seigneur Dieu me fit voir encore cette vision : Je voyais le Seigneur Dieu qui appelait un feu pour exercer son jugement. Ce feu dévorait un grand abîme, et consumait en même temps le partage d’ Israël.
Amos 7.4 (MAR)[Puis] le Seigneur l’Éternel me fit voir cette vision : et voici, le Seigneur l’Éternel criait tout haut, qu’on fît jugement par feu ; et [le feu] dévora un grand abîme, et il dévora aussi une pièce [de terre].
Amos 7.4 (OST)Puis le Seigneur, l’Éternel, me fit voir ceci : voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs.
Amos 7.4 (CAH)Voici ce que le Seigneur Dieu me fit voir : le Seigneur Dieu appelait pour juger le feu qui dévora le profond abîme et dévorait déjà le champ.
Amos 7.4 (GBT)Voici ce que le Seigneur Dieu me fit encore voir : Le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer son jugement, et ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie de la campagne.
Amos 7.4 (PGR)Telle fut la vision qu’offrit à ma vue le Seigneur, l’Éternel. Voici, le Seigneur, l’Éternel appela le feu pour punir, et le feu dévora le grand abîme, et dévora le champ.
Amos 7.4 (LAU)Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel : Voici que le Seigneur, l’Éternel, criait pour plaider sa cause par le feu ; et [le feu] dévora le grand abîme, puis il dévorait l’héritage{Héb. la portion.}
Amos 7.4 (DBY)Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel ; et voici, le Seigneur, l’Éternel, appela pour juger par le feu ; et il dévora le grand abîme, et il dévora l’héritage.
Amos 7.4 (TAN)Voici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision : il proclamait, le Seigneur Dieu, le châtiment par le feu ; celui-ci dévorait les profondeurs de l’abîme, puis il dévorait la campagne.
Amos 7.4 (VIG)Le Seigneur Dieu me montra ceci : voici, le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer son (le) jugement ; ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie du pays (de la plaine).
Amos 7.4 (FIL)Le Seigneur Dieu me montra ceci: voici, le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer Son jugement; ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie du pays.
Amos 7.4 (CRA)Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici que le Seigneur Yahweh venait châtier par le feu, et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait la portion du Seigneur.
Amos 7.4 (BPC)Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahweh : - Yahweh, le Seigneur, appelait le feu pour accomplir le jugement. Et le feu se mit à dévorer le grand abîme, - comme il allait dévorer aussi la création,
Amos 7.4 (AMI)Le Seigneur Dieu me fit voir encore cette vision : Je voyais le Seigneur Dieu qui appelait un feu pour exercer son jugement. Ce feu dévorait le grand abîme, et consumait en même temps le partage d’Israël.

Langues étrangères

Amos 7.4 (LXX)οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐκάλεσεν τὴν δίκην ἐν πυρὶ κύριος καὶ κατέφαγε τὴν ἄβυσσον τὴν πολλὴν καὶ κατέφαγεν τὴν μερίδα.
Amos 7.4 (VUL)haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce vocabat iudicium ad ignem Dominus Deus et devoravit abyssum multam et comedit simul partem
Amos 7.4 (SWA)Haya ndiyo aliyonionyesha Bwana MUNGU; tazama, Bwana MUNGU aliita ili kushindana kwa moto; nao ukavila vilindi vikuu, ukataka kuiteketeza nchi kavu.
Amos 7.4 (BHS)כֹּ֤ה הִרְאַ֨נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּ֥ה קֹרֵ֛א לָרִ֥ב בָּאֵ֖שׁ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וַתֹּ֨אכַל֙ אֶת־תְּהֹ֣ום רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אֶת־הַחֵֽלֶק׃