×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 1.15

Amos 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Leur dieu Melchom sera emmené lui-même captif avec tous leurs princes, dit le Seigneur.
MAREt leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l’Éternel.
OSTEt leur roi s’en ira en captivité, lui et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
CAHLeur roi ira dans la captivité, lui et ses princes ensemble, dit Iehovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet leur roi s’en ira captif, lui et ses grands tous ensemble, dit l’Éternel.
LAUet leur roi s’en ira en déportation, lui et ses chefs ensemble, dit l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt leur roi sera déporté, lui, et ses princes avec lui, a dit l’Éternel.
ZAKMalcom ira en exil, lui et ses dignitaires, tous ensemble, dit l’Éternel. ”
VIGEt Melchom ira en captivité, lui, et ses princes avec lui, dit le Seigneur. [1.15 Melchom, idole des Ammonites.]
FILEt Melchom ira en captivité, lui, et ses princes avec lui, dit le Seigneur.
LSGEt leur roi s’en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt leur roi s’en ira en captivité, lui et ses princes avec lui, dit Yahweh.
BPCleur roi s’en ira en exil, Lui et ses princes tous ensemble, - dit Yahweh.
JERet leur roi s’en ira en déportation, lui, et ses princes avec lui, dit Yahvé.
TRIet leur roi s’en ira en déportation, lui, et ses princes avec lui, dit Yahvé.
NEGEt leur roi s’en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
CHULeur roi en exil, lui et ses chefs ensemble, dit IHVH-Adonaï.
JDCLeur roi en exil, lui et ses chefs ensemble, dit IHVH-Adonaï.
TRELeur roi en exil, lui et ses chefs ensemble, dit IHVH-Adonaï.
BDPLe roi partira en captivité et ses chefs avec lui; c’est Yahvé qui le dit.
S21Et leur roi partira en exil, lui et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
KJFEt leur roi s’en ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit le SEIGNEUR.
LXXκαὶ πορεύσονται οἱ βασιλεῖς αὐτῆς ἐν αἰχμαλωσίᾳ οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό λέγει κύριος.
VULet ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus
BHSוְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגֹּולָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !