×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 1.14

Amos 1.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Amos 1.14  J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête ;

Segond dite « à la Colombe »

Amos 1.14  J’allumerai le feu contre la muraille de Rabba,
Et il en dévorera les donjons.
Au milieu des cris de guerre
Au jour du combat,
Au milieu de l’ouragan
Au jour de la tempête ;

Nouvelle Bible Segond

Amos 1.14  je mettrai le feu à la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais. Au milieu des acclamations guerrières, au jour du combat, au milieu de la tempête, au jour de l’ouragan ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 1.14  J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête ;

Segond 21

Amos 1.14  j’allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il en dévorera les palais au milieu des cris de guerre le jour du combat, au milieu de l’ouragan le jour de la tempête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 1.14  J’incendierai les remparts de Rabba.
Alors le feu consumera les palais qui s’y trouvent,
au bruit des cris de guerre
en un jour de combat,
dans la tempête
en un jour d’ouragan.

Traduction œcuménique de la Bible

Amos 1.14  je bouterai le feu aux murs de Rabba
et il dévorera ses palais,
au cri de guerre d’un jour de bataille,
dans la tempête d’un jour d’ouragan ;

Bible de Jérusalem

Amos 1.14  je mettrai le feu au rempart de Rabba et il dévorera ses palais, dans la clameur, en un jour de bataille, dans la tempête, en un jour d’ouragan ;

Bible Annotée

Amos 1.14  j’allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, avec le cri de guerre d’un jour de bataille, avec le tourbillon d’un jour de tempête.

John Nelson Darby

Amos 1.14  et j’allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, au milieu des cris au jour de la bataille, au milieu de la tempête au jour du tourbillon ;

David Martin

Amos 1.14  Et j’allumerai le feu, avec alarme au jour de la bataille, avec tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais.

Osterwald

Amos 1.14  J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, au bruit des clameurs dans le jour du combat, au milieu de l’ouragan dans le jour de la tempête ;

Auguste Crampon

Amos 1.14  j’allumerai un feu sur le mur de Rabbah, et il dévorera ses palais, au milieu des cris de guerre d’un jour de bataille, au milieu du tourbillon d’un jour de tempête.

Lemaistre de Sacy

Amos 1.14  Je mettrai le feu aux murs de Rabba, et il en consumera les maisons au milieu des cris au jour du combat, et au milieu des tourbillons au jour de la tempête.

André Chouraqui

Amos 1.14  j’allumerai le feu contre le rempart de Raba ; il mangera ses châteaux dans l’ovation, au jour de guerre ; dans la tempête, au jour de l’ouragan.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Amos 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 1.14  וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחֹומַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹותֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּיֹ֣ום מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּיֹ֥ום סוּפָֽה׃