Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 1.13

Amos 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 1.13 (LSG)Ainsi parle l’Éternel : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d’agrandir leur territoire.
Amos 1.13 (NEG)Ainsi parle l’Éternel : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d’agrandir leur territoire.
Amos 1.13 (S21)Voici ce que dit l’Éternel : À cause de trois crimes des Ammonites, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision. Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad afin d’agrandir leur territoire,
Amos 1.13 (LSGSN)Ainsi parle l’Éternel : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d’agrandir leur territoire.

Les Bibles d'étude

Amos 1.13 (BAN)Ainsi a dit l’Éternel : À cause de trois crimes des fils d’Ammon et à cause de quatre, je ne le rétracterai point, parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, afin de reculer leur frontière,

Les « autres versions »

Amos 1.13 (SAC)Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes qu’ont commis trois et quatre fois les enfants d’Ammon, je ne changerai point l’arrêt que j’ai prononcé contre eux  ; parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes grosses de Galaad, pour étendre les limites de leur pays.
Amos 1.13 (MAR)Ainsi a dit l’Éternel : à cause de trois crimes des enfants de Hammon, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela ; [mais je le ferai] parce que pour élargir leurs bornes ils ont fendu en Galaad le ventre des femmes enceintes.
Amos 1.13 (OST)Ainsi a dit l’Éternel : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon et même de quatre, je ne le révoquerai point : parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, pour étendre leurs frontières ;
Amos 1.13 (CAH)Ainsi dit Iehovah : Pour trois crimes des fils d’Ammon, et pour le quatrième je ne retiendrai pas le châtiment : pour avoir pénétré dans les montagnes de Guilead, afin d’étendre leur limite,
Amos 1.13 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes qu’ont commis trois et quatre fois les enfants d’Ammon, je ne changerai point mon arrêt ; parce qu’ils ont ouvert les entrailles des femmes enceintes de Galaad, pour étendre leurs frontières.
Amos 1.13 (PGR)Ainsi parle l’Éternel : A cause de trois, de quatre crimes des enfants d’Ammon, je ne m’en rétracte point, parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, pour étendre leurs frontières :
Amos 1.13 (LAU)Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois crimes des fils d’Ammon, même à cause de quatre, je n’en reviendrai point. Parce qu’ils ont éventré des femmes enceintes en Galaad, afin d’élargir leurs frontières,
Amos 1.13 (DBY)Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions des fils d’Ammon, et à cause de quatre, je ne le révoquerai point, parce qu’ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d’élargir leurs frontières ;
Amos 1.13 (TAN)Ainsi parle l’Éternel : "A cause du triple, du quadruple crime des fils d’Ammon, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt] : parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, en vue d’étendre leur territoire.
Amos 1.13 (VIG)Ainsi parle le Seigneur : A cause de(s) trois crimes des enfants d’Ammon, et même de(s) quatre, je ne changerai pas mon arrêt (le convertirai pas), parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, pour étendre leurs limites.
Amos 1.13 (FIL)Ainsi parle le Seigneur: A cause de trois crimes des enfants d’Ammon, et même de quatre, Je ne changerai pas Mon arrêt, parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, pour étendre leurs limites.
Amos 1.13 (CRA)Ainsi parle Yahweh : À cause de trois crimes des enfants d’Ammon, et à cause de quatre, – je ne le révoquerai point. Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, afin d’élargir leur frontière,
Amos 1.13 (BPC)Ainsi dit Yahweh : A cause des trois crimes des fils d’Ammon - et d’un quatrième, je ne révoquerai plus l’arrêt. Parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, - afin d’élargir leur territoire,
Amos 1.13 (AMI)Voici ce que dit le Seigneur : A cause de trois crimes des enfants d’Ammon, et à cause de quatre, je ne changerai point l’arrêt que j’ai prononcé contre eux ; parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes grosses de Galaad, pour étendre les limites de leur pays.

Langues étrangères

Amos 1.13 (LXX)τάδε λέγει κύριος ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις υἱῶν Αμμων καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτόν ἀνθ’ ὧν ἀνέσχιζον τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας τῶν Γαλααδιτῶν ὅπως ἐμπλατύνωσιν τὰ ὅρια αὐτῶν.
Amos 1.13 (VUL)haec dicit Dominus super tribus sceleribus filiorum Ammon et super quattuor non convertam eum eo quod dissecuerit praegnantes Galaad ad dilatandum terminum suum
Amos 1.13 (SWA)Haya ndiyo asemayo Bwana; Kwa makosa matatu ya wana wa Amoni, naam, kwa manne, sitaizuia adhabu yake isimpate; kwa sababu wamewapasua wanawake wa Gileadi wenye mimba, ili wapate kuongeza mipaka yao;
Amos 1.13 (BHS)כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י בְנֵֽי־עַמֹּ֔ון וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־בִּקְעָם֙ הָרֹ֣ות הַגִּלְעָ֔ד לְמַ֖עַן הַרְחִ֥יב אֶת־גְּבוּלָֽם׃