Lévitique 8.36 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 8.36 (LSG) | Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait ordonnées par Moïse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 8.36 (NEG) | Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait ordonnées par Moïse. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 8.36 (S21) | Aaron et ses fils firent tout ce que l’Éternel avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 8.36 (LSGSN) | Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait ordonnées par Moïse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 8.36 (BAN) | Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées à Moïse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 8.36 (SAC) | Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par Moïse. |
David Martin (1744) | Lévitique 8.36 (MAR) | Ainsi Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées par le moyen de Moïse. |
Ostervald (1811) | Lévitique 8.36 (OST) | Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées par Moïse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 8.36 (CAH) | Aharone et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait ordonnées à Mosché. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 8.36 (GBT) | Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par Moïse |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 8.36 (PGR) | Et Aaron et ses fils se conformèrent en tout point à l’ordre que l’Éternel avait donné par Moïse. |
Lausanne (1872) | Lévitique 8.36 (LAU) | Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées par le moyen de Moïse. |
Darby (1885) | Lévitique 8.36 (DBY) | Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées par Moïse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 8.36 (TAN) | Aaron et ses fils exécutèrent toutes les choses que l’Éternel leur avait fait enjoindre par Moïse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 8.36 (VIG) | Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par (l’entremise de, note) Moïse. |
Fillion (1904) | Lévitique 8.36 (FIL) | Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par Moïse. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 8.36 (CRA) | Aaron et ses fils firent toutes les choses que Yahweh avait commandées par Moïse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 8.36 (BPC) | Aaron et ses fils firent tout ce que Yahweh avait commandé par l’intermédiaire de Moïse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 8.36 (AMI) | Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par Moïse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 8.36 (LXX) | καὶ ἐποίησεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Lévitique 8.36 (VUL) | feceruntque Aaron et filii eius cuncta quae locutus est Dominus per manum Mosi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 8.36 (SWA) | Basi Haruni na wanawe wakafanya mambo hayo yote Bwana aliyoyaagiza kwa mkono wa Musa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 8.36 (BHS) | וַיַּ֥עַשׂ אַהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ ס |