Lévitique 8.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 8.14 (LSG) | Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 8.14 (NEG) | Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 8.14 (S21) | Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 8.14 (LSGSN) | Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 8.14 (BAN) | Et il fit avancer le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 8.14 (SAC) | Il offrit aussi un veau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau, |
David Martin (1744) | Lévitique 8.14 (MAR) | Alors il fit approcher le veau de l’offrande pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du veau de [l’offrande pour le] péché. |
Ostervald (1811) | Lévitique 8.14 (OST) | Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 8.14 (CAH) | Il fit approcher le veau (du sacrifice) du péché ; Aharone et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du veau du péché. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 8.14 (GBT) | Il offrit le veau pour le péché ; Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête de la victime, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 8.14 (PGR) | Et il fit amener le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire. |
Lausanne (1872) | Lévitique 8.14 (LAU) | Il fit approcher le taureau de péché, et Aaron posa, avec ses fils, les mains sur la tête du taureau de péché. |
Darby (1885) | Lévitique 8.14 (DBY) | Et il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 8.14 (TAN) | Alors il fit avancer le taureau expiatoire, sur la tête duquel Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 8.14 (VIG) | Il offrit aussi un veau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau |
Fillion (1904) | Lévitique 8.14 (FIL) | Il offrit aussi un veau pour le péché; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 8.14 (CRA) | Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 8.14 (BPC) | Puis il amena le taureau du sacrifice pour le péché et Aaron avec ses fils mirent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 8.14 (AMI) | Il offrit aussi un taureau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du taureau, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 8.14 (LXX) | καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ ἐπέθηκεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας. |
Vulgate (1592) | Lévitique 8.14 (VUL) | obtulit et vitulum pro peccato cumque super caput eius posuissent Aaron et filii eius manus suas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 8.14 (SWA) | Kisha akamleta yule ng’ombe mume wa sadaka ya dhambi; na Haruni na wanawe wakaweka mikono yao katika kichwa cha huyo ng’ombe wa sadaka ya dhambi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 8.14 (BHS) | וַיַּגֵּ֕שׁ אֵ֖ת פַּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וַיִּסְמֹ֨ךְ אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־רֹ֖אשׁ פַּ֥ר הַֽחַטָּֽאת׃ |