×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 6.15

Lévitique 6.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 6.15  (6.8) Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens ajouté à l’offrande, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir d’une agréable odeur à l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6.15  Le sacrificateur qui, parmi les fils d’Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C’est une loi perpétuelle devant l’Éternel : elle sera brûlée en entier.

Segond 21

Lévitique 6.15  Le prêtre issu d’Aaron qui sera consacré par onction pour lui succéder fera aussi cette offrande. C’est une prescription perpétuelle devant l’Éternel : on la brûlera en entier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 6.15  Le fils d’Aaron qui aura reçu l’onction pour lui succéder comme prêtre fera aussi cette offrande : c’est la part qui revient pour toujours à l’Éternel ; elle sera entièrement brûlée.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 6.15  Celui d’entre ses fils qui lui succède comme prêtre consacré par l’onction fait de même : c’est une redevance pour toujours ; on la fait fumer totalement pour le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 6.15  Le prêtre qui parmi ses fils recevra l’onction fera de même. C’est une loi perpétuelle. Pour Yahvé cette oblation passera tout entière en fumée.

Bible Annotée

Lévitique 6.15  Puis on prélèvera une poignée de fleur de farine avec son huile et tout l’encens qui est sur l’oblation, et on fera fumer cela sur l’autel, en agréable odeur, comme mémorial pour l’Éternel.

John Nelson Darby

Lévitique 6.15  (6.8) Et il lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau et de son huile, et tout l’encens qui est sur le gâteau, et il fera fumer cela sur l’autel, une odeur agréable, son mémorial à l’Éternel.

David Martin

Lévitique 6.15  Et on lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau, et de son huile, avec tout l’encens qui est sur le gâteau, et on le fera fumer en bonne odeur sur l’autel pour mémorial à l’Éternel.

Osterwald

Lévitique 6.15  On prélèvera de l’oblation une poignée de fleur de farine, et de son huile, et tout l’encens qui est sur l’oblation, et l’on fera fumer cela sur l’autel en agréable odeur, en mémorial à l’Éternel.

Auguste Crampon

Lévitique 6.15  Le prêtre ayant reçu l’onction, qui lui succédera d’entre ses fils, fera aussi cette oblation : c’est une loi perpétuelle devant Yahweh ; elle montera tout entière en fumée.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 6.15  Le prêtre prendra une poignée de la plus pure farine mêlée avec l’huile, et tout l’encens qu’on aura mis dessus, et les fera brûler sur l’autel, comme un monument d’une odeur très-agréable au Seigneur.

André Chouraqui

Lévitique 6.15  Le desservant messié, à sa place d’entre ses fils, la fera ; loi de pérennité pour IHVH-Adonaï ; elle sera encensée en totalité.

Zadoc Kahn

Lévitique 6.15  On y prélèvera une poignée de la fleur de farine de l’oblation et de son huile, puis tout l’encens qui la couvre, et l’on en fera fumer sur l’autel, comme odeur agréable, le mémorial en l’honneur de l’Eternel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 6.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 6.15  (6.22) וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק־עֹולָ֕ם לַיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 6.15  The priest on duty will take a handful of the choice flour that has been mixed with olive oil and sprinkled with incense. He will burn this token portion on the altar, and it will be very pleasing to the LORD.