×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 5.8

Lévitique 5.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 5.8  Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer ;

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 5.8  Il les apportera au sacrificateur qui offrira d’abord celui qui doit servir (de sacrifice) pour le péché, et qui lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque sans la séparer.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 5.8  Il les apportera au prêtre ; il présentera d’abord celui qui doit servir de sacrifice pour le péché ; il lui tordra le cou, sans séparer la tête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.8  Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer ;

Segond 21

Lévitique 5.8  Il les apportera au prêtre, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le prêtre lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5.8  Il les apportera au prêtre qui offrira en premier lieu l’oiseau destiné au sacrifice pour le péché ; il lui rompra la nuque sans détacher complètement la tête,

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 5.8  Il les amène au prêtre qui présente en premier celui du sacrifice pour le péché ; il enarrache la tête en avant de la nuque — mais il ne la sépare pas ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.8  Il les amènera au prêtre, qui offrira d’abord celui qui est destiné au sacrifice pour le péché. En pinçant le cou le prêtre lui rompra la nuque sans détacher la tête.

Bible Annotée

Lévitique 5.8  Il les apportera au sacrificateur, qui offrira en premier, lieu celui qui est pour le péché ; il lui séparera la tête près de la nuque sans la détacher,

John Nelson Darby

Lévitique 5.8  Et il les apportera au sacrificateur, et le sacrificateur présentera celui qui est pour le sacrifice pour le péché, premièrement, et lui détachera la tête avec l’ongle près du cou, mais il ne le divisera pas ;

David Martin

Lévitique 5.8  Il les apportera, [dis-je], au Sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le péché ; et il leur entamera la tête avec l’ongle vers le cou, sans la séparer.

Osterwald

Lévitique 5.8  Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le sacrifice de péché ; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la séparer ;

Auguste Crampon

Lévitique 5.8  Il les apportera au prêtre, qui sacrifiera en premier lieu la victime pour le péché. Le prêtre lui brisera la tête près de la nuque, sans la détacher ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 5.8  Il les donnera au prêtre, qui offrant le premier pour le péché, lui fera retourner la tête du côté des ailes, en sorte néanmoins qu’elle demeure toujours attachée au cou, et qu’elle n’en soit pas tout à fait arrachée.

André Chouraqui

Lévitique 5.8  Il les fait venir au desservant ; il présente celui du défauteur en premier, et décolle sa tête près de sa nuque ; il ne la séparera pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.8  וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשֹׁונָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשֹׁ֛ו מִמּ֥וּל עָרְפֹּ֖ו וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 5.8  They must bring them to the priest, who will offer one of the birds as the sin offering. The priest will wring its neck but without severing its head from the body.