Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 5.8

Lévitique 5.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 5.8 (LSG)Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer ;
Lévitique 5.8 (NEG)Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer ;
Lévitique 5.8 (S21)Il les apportera au prêtre, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le prêtre lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer.
Lévitique 5.8 (LSGSN)Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer ;

Les Bibles d'étude

Lévitique 5.8 (BAN)Il les apportera au sacrificateur, qui offrira en premier, lieu celui qui est pour le péché ; il lui séparera la tête près de la nuque sans la détacher,

Les « autres versions »

Lévitique 5.8 (SAC)Il les donnera au prêtre, qui offrant le premier pour le péché, lui fera retourner la tête du côté des ailes, en sorte néanmoins qu’elle demeure toujours attachée au cou, et qu’elle n’en soit pas tout à fait arrachée.
Lévitique 5.8 (MAR)Il les apportera, [dis-je], au Sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le péché ; et il leur entamera la tête avec l’ongle vers le cou, sans la séparer.
Lévitique 5.8 (OST)Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le sacrifice de péché ; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la séparer ;
Lévitique 5.8 (CAH)Il les apportera au cohen ; il offrira d’abord le sacrifice du péché, détachera la tête vers le cou, mais ne la séparera pas.
Lévitique 5.8 (GBT)Il les donnera au prêtre, qui, offrant le premier pour le péché, lui tournera la tête du côté des ailes, en sorte qu’elle reste attachée au cou et n’en soit pas arrachée.
Lévitique 5.8 (PGR)Et il les apportera au Prêtre qui présentera ce qui est destiné à l’expiation, le premier volatile, et lui fendra la tête avec l’ongle dans la région de la nuque, mais sans le partager.
Lévitique 5.8 (LAU)Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le sacrifice de péché, et lui enlèvera la tête avec l’ongle, près du con ; il ne le séparera pas [en deux].
Lévitique 5.8 (DBY)Et il les apportera au sacrificateur, et le sacrificateur présentera celui qui est pour le sacrifice pour le péché, premièrement, et lui détachera la tête avec l’ongle près du cou, mais il ne le divisera pas ;
Lévitique 5.8 (TAN)II les présentera au pontife, qui offrira en premier lieu l’expiatoire : il lui rompra la tête à l’endroit de la nuque, mais sans la détacher,
Lévitique 5.8 (VIG)(Et) Il les donnera au prêtre, qui, offrant le premier pour le péché, lui fera retourner la tête du côté des ailes, en sorte néanmoins qu’elle demeure toujours attachée au cou, et qu’elle n’en soit pas tout à fait arrachée.
Lévitique 5.8 (FIL)Il les donnera au prêtre, qui, offrant le premier pour le péché, lui fera retourner la tête du côté des ailes, en sorte néanmoins qu’elle demeure toujours attachée au cou, et qu’elle n’en soit pas tout à fait arrachée.
Lévitique 5.8 (CRA)Il les apportera au prêtre, qui sacrifiera en premier lieu la victime pour le péché. Le prêtre lui brisera la tête près de la nuque, sans la détacher ;
Lévitique 5.8 (BPC)Il les apportera au prêtre qui offrira d’abord ce qui est pour le sacrifice pour le péché ; il en pincera la tête près de la nuque sans la détacher ;
Lévitique 5.8 (AMI)Il les donnera au prêtre, qui offrant le premier pour le péché, lui fera retourner la tête du côté des ailes, en sorte néanmoins qu’elle demeure toujours attachée au cou, et qu’elle n’en soit pas tout à fait arrachée.

Langues étrangères

Lévitique 5.8 (LXX)καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσάξει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας πρότερον καὶ ἀποκνίσει ὁ ἱερεὺς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ σφονδύλου καὶ οὐ διελεῖ.
Lévitique 5.8 (VUL)dabitque eos sacerdoti qui primum offerens pro peccato retorquebit caput eius ad pinnulas ita ut collo hereat et non penitus abrumpatur
Lévitique 5.8 (SWA)Naye atawaleta kwa kuhani, atakayemsongeza kwanza yule wa sadaka ya dhambi, naye atamkongonyoa kichwa shingoni mwake, lakini asimpasue vipande viwili;
Lévitique 5.8 (BHS)וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשֹׁונָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשֹׁ֛ו מִמּ֥וּל עָרְפֹּ֖ו וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃