×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.7

Lévitique 4.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.7  Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums odoriférants, qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.7  Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums aromatiques, qui est devant l’Éternel dans la tente de la Rencontre ; et il répandra tout le sang du taureau sur le socle de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.7  Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l’autel de l’encens aromatique qui est devant le SEIGNEUR, dans la tente de la Rencontre ; il répandra tout le reste du sang du taureau sur le socle de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.7  Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums odoriférants, qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond 21

Lévitique 4.7  Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums odoriférants, qui est devant l’Éternel dans la tente de la rencontre. Il versera tout le sang du taureau au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.7  Puis il appliquera de ce sang sur les cornes de l’autel des parfums aromatiques, devant l’Éternel, dans la tente de la Rencontre. Il répandra tout le reste du sang du taureau sur le socle de l’autel des holocaustes situé à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.7  puis le prêtre met de ce sang sur les cornes de l’autel du parfum aromatique, qui se trouve dans la tente de la rencontre, devant le Seigneur, et il déverse tout le reste du sang du taureau à la base de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.7  Le prêtre déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l’autel des parfums qui fument devant Yahvé dans la Tente du Rendez-vous, et il versera tout le sang du taureau à la base de l’autel des holocaustes qui se trouve à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.

Bible Annotée

Lévitique 4.7  Puis le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums aromatiques qui est devant l’Éternel dans la Tente d’assignation ; et il répandra tout le sang du taureau sur le pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la Tente d’assignation.

John Nelson Darby

Lévitique 4.7  et le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel de l’encens des drogues odoriférantes qui est dans la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il versera tout le sang du taureau au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

David Martin

Lévitique 4.7  Le Sacrificateur mettra aussi devant l’Éternel du sang sur les cornes de l’autel du parfum des drogues, qui est dans le Tabernacle d’assignation ; mais il répandra tout le reste du sang du veau au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Osterwald

Lévitique 4.7  Puis le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums d’aromates, qui est devant l’Éternel, dans le tabernacle d’assignation ; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Auguste Crampon

Lévitique 4.7  Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l’autel des parfums odoriférants, qui est devant Yahweh dans la tente de réunion, et il répandra tout le reste du sang du taureau au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de réunion.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.7  Il mettra de ce même sang sur les cornes de l’autel des parfums d’une odeur très-agréable au Seigneur, lequel est dans le tabernacle du témoignage ; et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée du tabernacle.

André Chouraqui

Lévitique 4.7  Le desservant donne du sang sur les cornes de l’autel de l’encens d’épices, qui est dans la tente du rendez-vous, en face de IHVH-Adonaï. Tout le sang du bouvillon, il le répand au fondement de l’autel de la montée qui est à l’ouverture de la tente du rendez-vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.7  וְנָתַן֩ הַכֹּהֵ֨ן מִן־הַדָּ֜ם עַל־קַ֠רְנֹות מִזְבַּ֨ח קְטֹ֤רֶת הַסַּמִּים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְאֵ֣ת׀ כָּל־דַּ֣ם הַפָּ֗ר יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־יְסֹוד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.7  The priest will put some of the blood on the horns of the incense altar that stands in the LORD's presence in the Tabernacle. The rest of the bull's blood must be poured out at the base of the altar of burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.