×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.35

Lévitique 4.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.35  Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il la brûlera sur l’autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.35  Il détachera toute la graisse, comme on détache la graisse de l’agneau dans le sacrifice de communion, et il la brûlera sur l’autel par-dessus les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.35  Il détachera toute la graisse, comme on détache la graisse du mouton dans le sacrifice de paix, et il la fera fumer sur l’autel, par–dessus les offrandes consumées par le feu pour le SEIGNEUR . Le prêtre fera sur lui l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.35  Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il la brûlera sur l’autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Segond 21

Lévitique 4.35  Le prêtre enlèvera toute la graisse comme on enlève la graisse de l’agneau dans le sacrifice de communion, et il la brûlera sur l’autel comme un sacrifice passé par le feu pour l’Éternel. C’est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.35  Il enlèvera toute la graisse, comme on le fait pour l’agneau offert en sacrifice de communion ; ensuite le prêtre la brûlera sur l’autel, sur les sacrifices et offrandes consumés par le feu qui appartiennent à l’Éternel. Le prêtre accomplira ainsi le rite d’expiation pour le péché commis par cet homme, et il lui sera pardonné.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.35  Toutes les parties grasses, il les détache, comme on les détache du mouton du sacrifice de paix, et le prêtre les fait fumer à l’autel, en plus des mets consumés du Seigneur. Quand le prêtre a fait sur le coupable le rite d’absolution du péché qu’il a commis, il lui est pardonné.

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.35  Il en détachera toute la graisse comme on détache celle du mouton d’un sacrifice de communion, et le prêtre fera fumer ces morceaux à l’autel en plus des mets consumés pour Yahvé. Le prêtre fera ainsi sur l’homme le rite d’expiation pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Bible Annotée

Lévitique 4.35  Il ôtera toute la graisse comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice d’actions de grâces ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à l’Éternel. Et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

John Nelson Darby

Lévitique 4.35  Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse de l’agneau a été ôtée du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices de l’Éternel faits par feu ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour son péché qu’il a commis ; et il lui sera pardonné.

David Martin

Lévitique 4.35  Et il ôtera toute sa graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice de prospérités, et le Sacrificateur les fera fumer sur l’autel par dessus les sacrifices de l’Éternel faits par feu, et il fera propitiation pour lui, touchant son péché qu’il aura commis, et il lui sera pardonné.

Osterwald

Lévitique 4.35  Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice de prospérités, et il les fera fumer sur l’autel, à la manière des sacrifices de l’Éternel faits par le feu. Ainsi le sacrificateur fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Auguste Crampon

Lévitique 4.35  Il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse de l’agneau dans le sacrifice pacifique, et le prêtre la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à Yahweh. C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.35  Il en ôtera aussi toute la graisse, comme on a accoutumé de l’ôter au bélier qui s’offre pour l’hostie pacifique ; il la brûlera sur l’autel comme un encens offert au Seigneur ; il priera pour celui qui offre et pour son péché, et il lui sera pardonné.

André Chouraqui

Lévitique 4.35  Il écartera toute sa graisse, comme est écartée la graisse du mouton du sacrifice de pacifications. Le desservant encense à l’autel, sur les feux de IHVH-Adonaï. Le desservant l’absout pour sa faute par laquelle il a fauté et il lui est pardonné.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.35  וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־חַטָּאתֹ֥ו אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.35  Those who are guilty must remove all the sheep's fat, just as is done with a sheep presented as a peace offering. Then the priest will burn the fat on the altar on top of the offerings given to the LORD by fire. In this way, the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.