×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.28

Lévitique 4.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.28  et qu’il vienne à découvrir le péché qu’il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.28  s’il s’aperçoit du péché qu’il a commis, il présentera en oblation une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.28  s’il s’aperçoit du péché qu’il a commis, il apportera en présent une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.28  et qu’il vienne à découvrir le péché qu’il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Segond 21

Lévitique 4.28  et s’il vient à découvrir le péché qu’il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.28  quand il se rendra compte de son péché, il apportera comme sacrifice une chèvre sans défaut pour le péché qu’il a commis.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.28  si on lui fait connaître le péché qu’il a commis, il amène en présent une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.28  (ou si on l’avertit du péché commis), il amènera comme offrande pour le péché qu’il a commis une chèvre, une femelle sans défaut.

Bible Annotée

Lévitique 4.28  lorsque le péché qu’il aura commis sera venu à sa connaissance, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il aura commis.

John Nelson Darby

Lévitique 4.28  si on lui a fait connaître son péché qu’il a commis, alors il amènera son offrande, une chèvre, une femelle sans défaut, pour son péché qu’il a commis ;

David Martin

Lévitique 4.28  Et qu’on l’avertisse de son péché qu’il a commis, il amènera son offrande d’une jeune chèvre, sans tare, femelle, pour son péché qu’il a commis.

Osterwald

Lévitique 4.28  Lorsqu’on lui aura fait connaître le péché qu’il a commis, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis ;

Auguste Crampon

Lévitique 4.28  quand le péché commis par lui sera venu à sa connaissance, il amènera pour son offrande une chèvre velue, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.28  il reconnaisse son péché, il offrira une chèvre sans tache.

André Chouraqui

Lévitique 4.28  Quand sa faute par laquelle il a fauté est connue de lui, il fait venir son présent, une bique de chèvres, intacte, femelle, pour sa faute par laquelle il a fauté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.28  אֹ֚ו הֹודַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאתֹ֖ו אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנֹ֜ו שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־חַטָּאתֹ֖ו אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.28  When they become aware of their sin, they must bring as their offering a female goat with no physical defects. It will be offered for their sin.