×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.27

Lévitique 4.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.27  Si c’est quelqu’un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l’un des commandements de l’Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.27  Si c’est quelqu’un du peuple qui a péché involontairement en commettant contre l’un des commandements de l’Éternel des actes illicites et en se rendant ainsi coupable.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.27  Si c’est quelqu’un du peuple du pays qui a péché par erreur en commettant ce qu’interdit l’un des commandements du SEIGNEUR, se mettant ainsi en tort,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.27  Si c’est quelqu’un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l’un des commandements de l’Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,

Segond 21

Lévitique 4.27   « Si c’est quelqu’un du peuple qui a péché involontairement en faisant contre l’un des commandements de l’Éternel des choses qui ne doivent pas se faire et en se rendant ainsi coupable,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.27  - Si c’est un simple membre du peuple qui a péché en faisant involontairement quelque chose que l’Éternel a défendu dans ses commandements, et qu’il se soit ainsi rendu coupable,

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.27  Si c’est un homme du peuple qui pèche par mégarde, qui viole un seul des commandements négatifs du Seigneur et se rend ainsi coupable,

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.27  Si c’est un homme du peuple du pays qui pèche par inadvertance et se rend coupable en faisant quelqu’une des choses interdites par les commandements de Yahvé

Bible Annotée

Lévitique 4.27   Si quelqu’un de la masse du peuple a péché en faisant par erreur une des choses que l’Éternel a défendu de faire et qu’il se soit rendu coupable,

John Nelson Darby

Lévitique 4.27  Et si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant, à l’égard de l’un des commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s’est rendu coupable,

David Martin

Lévitique 4.27  Que si quelque personne du commun peuple a péché par erreur, en violant quelqu’un des commandements de l’Éternel, [et] en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et s’est rendu coupable ;

Osterwald

Lévitique 4.27  Si c’est quelqu’un du peuple qui a péché par erreur, en faisant contre l’un des commandements de l’Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et qu’il se rende coupable ;

Auguste Crampon

Lévitique 4.27  Si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant une des choses que Yahweh a défendu de faire, se rendant ainsi coupable,

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.27  Si quelqu’un d’entre le peuple pèche par ignorance, et qu’ayant fait quelqu’une des choses qui sont défendues par la loi du Seigneur, et étant tombé en faute,

André Chouraqui

Lévitique 4.27  Si un être du peuple de la terre faute par inadvertance, en faisant l’un des ordres de IHVH-Adonaï qui ne se font pas, il est coupable.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.27  וְאִם־נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֹ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.27  "If any of the citizens of Israel do something forbidden by the LORD, they will be guilty even if they sinned unintentionally.