×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.26

Lévitique 4.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.26  Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.26  Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour ce prince l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.26  Il fera fumer toute sa graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de paix. Le prêtre fera sur lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.26  Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Segond 21

Lévitique 4.26  Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C’est ainsi que le prêtre fera pour ce chef l’expiation de son péché, et le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.26  Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme dans le cas du sacrifice de communion. Ainsi le prêtre accomplira pour ce chef le rite d’expiation pour son péché, et il lui sera pardonné.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.26  Toutes les parties grasses, il les fait fumer à l’autel, comme celles du sacrifice de paix. Quand le prêtre a fait sur le prince le rite d’absolution de son péché, il lui est pardonné.

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.26  et en fera fumer toute la graisse à l’autel, comme la graisse du sacrifice de communion. Le prêtre fera ainsi sur ce chef le rite d’expiation pour le délivrer de son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Annotée

Lévitique 4.26  Il en brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. Ainsi le sacrificateur fera pour lui la propitiation de son péché et il lui sera pardonné.

John Nelson Darby

Lévitique 4.26  et il fera fumer toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour le purifier de son péché, et il lui sera pardonné.

David Martin

Lévitique 4.26  Et il fera fumer toute sa graisse sur l’autel comme la graisse du sacrifice de prospérités ; ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui de son péché, et il lui sera pardonné.

Osterwald

Lévitique 4.26  Et il fera fumer toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de prospérités. Ainsi le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Auguste Crampon

Lévitique 4.26  Puis il en brûlera toute la graisse sur l’autel, comme on brûle la graisse des sacrifices pacifiques. C’est ainsi que le prêtre fera pour lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.26  Il fera brûler la graisse sur l’autel, comme on a accoutumé de faire aux victimes pacifiques ; et le prêtre priera pour lui et pour son péché, et il lui sera pardonné.

André Chouraqui

Lévitique 4.26  Il encensera toute sa graisse à l’autel, comme la graisse du sacrifice de pacifications. Le desservant l’absout de sa faute, il lui est pardonné.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.26  וְאֶת־כָּל־חֶלְבֹּו֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאתֹ֖ו וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.26  He must burn all the goat's fat on the altar, just as is done with the peace offering. In this way, the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.