×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.25

Lévitique 4.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.25  Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.25  Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime offerte pour le péché, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et répandra le sang sur le socle de l’autel des holocaustes.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.25  Avec son doigt, le prêtre prendra du sang du sacrifice pour le péché ; il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et répandra le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.25  Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Segond 21

Lévitique 4.25  Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il versera le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.25  Le prêtre prendra avec son doigt du sang du sacrifice offert pour le péché et en appliquera sur les cornes de l’autel des holocaustes ; puis il répandra le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.25  De son doigt, le prêtre prend du sang de la victime sacrifiée pour le péché et le met sur les cornes de l’autel de l’holocauste ; puis il déverse le reste du sang à la base de l’autel de l’holocauste.

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.25  le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de la victime et le déposera sur les cornes de l’autel des holocaustes. Puis il en versera le sang à la base de l’autel des holocaustes

Bible Annotée

Lévitique 4.25  Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il répandra le sang sur le pied de l’autel des holocaustes.

John Nelson Darby

Lévitique 4.25  Et le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;

David Martin

Lévitique 4.25  Puis le Sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il répandra le reste de son sang au pied de l’autel de l’holocauste.

Osterwald

Lévitique 4.25  Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste ; et il répandra le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;

Auguste Crampon

Lévitique 4.25  Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime pour le péché, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le reste du sang au pied de cet autel.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.25  le prêtre trempera son doigt dans le sang de l’hostie offerte pour le péché, il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel.

André Chouraqui

Lévitique 4.25  Le desservant prend du sang du défauteur avec son doigt, il le donne sur les cornes de l’autel de la montée. Le sang, il le répandra au fondement de l’autel de la montée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.25  וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־דָּמֹ֣ו יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְסֹ֖וד מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.25  Then the priest will dip his finger into the blood of the sin offering, put it on the horns of the altar of burnt offerings, and pour out the rest of the blood at the base of the altar.