×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.2

Lévitique 4.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.2  Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire ;

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.2  Parle aux fils d’Israël et dis : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel, en commettant un acte illicite :

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.2  Dis aux Israélites : Lorsque quelqu’un pèche par erreur en commettant ce qu’interdit l’un des commandements du SEIGNEUR :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.2  Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire :

Segond 21

Lévitique 4.2  « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu’un péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Éternel en faisant des choses qui ne doivent pas se faire,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.2  - Parle aux Israélites et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché involontairement en commettant l’une quelconque des choses qui sont interdites par les commandements de l’Éternel, voici comment on procédera :

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.2  « Parle ainsi aux fils d’Israël : Quand on pèche par mégarde contre l’un de tous les commandements négatifs du Seigneur et qu’on viole un seul d’entre eux :

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.2  Parle aux Israélites, dis-leur : Si quelqu’un pèche par inadvertance contre l’un quelconque des commandements de Yahvé et commet une de ces actions défendues,

Bible Annotée

Lévitique 4.2  Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché par erreur contre l’un de tous les commandements de l’Éternel, faisant l’une de ces choses qui ne doivent pas se faire, et qu’il aura fait l’une de ces choses,

John Nelson Darby

Lévitique 4.2  Parle aux fils d’Israël, en disant : Si quelqu’un a péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel dans les choses qui ne doivent pas se faire, et a commis quelqu’une de ces choses :

David Martin

Lévitique 4.2  Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand une personne aura péché par erreur contre quelqu’un des commandements de l’Éternel, en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et qu’il aura fait quelqu’une de ces choses ;

Osterwald

Lévitique 4.2  Parle aux enfants d’Israël, en disant : Lorsque quelqu’un aura péché par erreur contre l’un des commandements de l’Éternel, sur ce qui ne doit pas être fait, et qu’il aura fait quelqu’une de ces choses ;

Auguste Crampon

Lévitique 4.2  " Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Lorsqu’un homme aura péché par erreur contre l’un des commandements de Yahweh relatifs aux choses qui ne doivent point se faire, et qu’il aura fait l’une de ces choses ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.2  Dites ceci aux enfants d’Israël ; Lorsqu’un homme a péché par ignorance, et a violé quelqu’un de tous les commandements du Seigneur, en faisant quelque chose qu’il a défendu de faire ;

André Chouraqui

Lévitique 4.2  « Parle aux Benéi Israël pour dire : L’être qui faute par inadvertance contre tous ordres de IHVH-Adonaï et, de ce qui ne se fait pas, fait l’un d’eux,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.2  דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֤א בִשְׁגָגָה֙ מִכֹּל֙ מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְעָשָׂ֕ה מֵאַחַ֖ת מֵהֵֽנָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.2  "Give the Israelites the following instructions for dealing with those who sin unintentionally by doing anything forbidden by the LORD's commands.