Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.46

Lévitique 25.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 25.46 (LSG)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.
Lévitique 25.46 (NEG)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.
Lévitique 25.46 (S21)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous comme une propriété, vous les garderez comme esclaves pour toujours. Mais en ce qui concerne vos frères, les Israélites, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.
Lévitique 25.46 (LSGSN)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère .

Les Bibles d'étude

Lévitique 25.46 (BAN)Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour les posséder comme propriété ; vous les traiterez comme esclaves, à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, tu ne seras pas pour eux un maître dur.

Les « autres versions »

Lévitique 25.46 (SAC)Vous les laisserez à votre postérité par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.
Lévitique 25.46 (MAR)Vous les aurez comme un héritage pour les laisser à vos enfants après vous, afin qu’ils en héritent la possession, [et] vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul ne dominera rigoureusement sur son frère.
Lévitique 25.46 (OST)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder en propriété ; vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son frère.
Lévitique 25.46 (CAH)Vous les ferez hériter à vos enfants après vous, pour les posséder comme propriété ; vous pouvez vous en servir pour toujours ; mais quant à vos frères les enfants d’Israel, l’un à l’égard de son frère, tu ne domineras pas sur lui avec dureté.
Lévitique 25.46 (GBT)Vous les transmettrez en héritage à votre postérité, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par violence vos frères, les enfants d’Israël.
Lévitique 25.46 (PGR)et les transmettre par héritage à vos fils après vous comme une propriété, et les garder à perpétuité à votre service comme esclaves. Mais ne faites pas entre frères peser une dure autorité sur vos frères, les enfants d’Israël.
Lévitique 25.46 (LAU)Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour [les] posséder en propriété ; vous les ferez servir à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, nul de vous ne dominera sur son frère avec cruauté.
Lévitique 25.46 (DBY)Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu’ils en aient la possession ; vous vous servirez d’eux à toujours ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère.
Lévitique 25.46 (TAN)Vous pourrez les léguer à vos enfants pour qu’ils en prennent possession après vous, et les traiter perpétuellement en esclaves ; mais sur vos frères les enfants d’Israël un frère sur un autre ! Tu n’exerceras point sur eux une domination rigoureuse.
Lévitique 25.46 (VIG)Vous les laisserez à vos descendants par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.
Lévitique 25.46 (FIL)Vous les laisserez à vos descendants par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.
Lévitique 25.46 (CRA)Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder comme une propriété ; ils seront perpétuellement vos esclaves. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, nul d’entre vous ne dominera sur son frère avec dureté.
Lévitique 25.46 (BPC)vous pourrez les laisser en héritage à vos fils après vous pour qu’ils les possèdent, vous pourrez à jamais leur faire exécuter un travail d’esclave ; mais pour vos frères, les fils d’Israël, vous ne dominerez pas les uns et les autres avec dureté.
Lévitique 25.46 (AMI)Vous les laisserez à votre postérité par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.

Langues étrangères

Lévitique 25.46 (LXX)καὶ καταμεριεῖτε αὐτοὺς τοῖς τέκνοις ὑμῶν μεθ’ ὑμᾶς καὶ ἔσονται ὑμῖν κατόχιμοι εἰς τὸν αἰῶνα τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐ κατατενεῖ αὐτὸν ἐν τοῖς μόχθοις.
Lévitique 25.46 (VUL)et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios Israhel ne opprimatis per potentiam
Lévitique 25.46 (SWA)Nanyi mtawafanya kuwa urithi kwa watoto wenu baada yenu, wawe milki yao; siku zote mtatwaa watumwa wenu katika hao; lakini msitawale kwa nguvu juu ya ndugu zenu, hao wana wa Israeli, wenyewe kwa wenyewe.
Lévitique 25.46 (BHS)וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם אֹתָ֜ם לִבְנֵיכֶ֤ם אַחֲרֵיכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֲחֻזָּ֔ה לְעֹלָ֖ם בָּהֶ֣ם תַּעֲבֹ֑דוּ וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָֽרֶךְ׃ ס