×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.46

Lévitique 25.46 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Segond 21

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous comme une propriété, vous les garderez comme esclaves pour toujours. Mais en ce qui concerne vos frères, les Israélites, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour les posséder comme propriété ; vous les traiterez comme esclaves, à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, tu ne seras pas pour eux un maître dur.

John Nelson Darby

Lévitique 25.46  Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu’ils en aient la possession ; vous vous servirez d’eux à toujours ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère.

David Martin

Lévitique 25.46  Vous les aurez comme un héritage pour les laisser à vos enfants après vous, afin qu’ils en héritent la possession, [et] vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul ne dominera rigoureusement sur son frère.

Ostervald

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder en propriété ; vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son frère.

Lausanne

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour [les] posséder en propriété ; vous les ferez servir à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, nul de vous ne dominera sur son frère avec cruauté.

Vigouroux

Lévitique 25.46  Vous les laisserez à vos descendants par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.

Auguste Crampon

Lévitique 25.46  Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder comme une propriété ; ils seront perpétuellement vos esclaves. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, nul d’entre vous ne dominera sur son frère avec dureté.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.46  Vous les laisserez à votre postérité par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.

Zadoc Kahn

Lévitique 25.46  Vous pourrez les léguer à vos enfants pour qu’ils en prennent possession après vous, et les traiter perpétuellement en esclaves; mais sur vos frères les enfants d’Israël - un frère sur un autre ! - tu n’exerceras point sur eux une domination rigoureuse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.46  וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם אֹתָ֜ם לִבְנֵיכֶ֤ם אַחֲרֵיכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֲחֻזָּ֔ה לְעֹלָ֖ם בָּהֶ֣ם תַּעֲבֹ֑דוּ וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָֽרֶךְ׃ ס

La Vulgate

Lévitique 25.46  et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios Israhel ne opprimatis per potentiam