×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.34

Lévitique 25.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 25.34  Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre ; car ils en ont à perpétuité la possession.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 25.34  Les champs situés dans les abords de leurs villes ne pourront pas se vendre ; car ils en ont la propriété perpétuelle.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 25.34  Les champs situés dans les abords de leurs villes ne pourront pas se vendre : ils en ont la propriété perpétuelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.34  Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre ; car ils en ont à perpétuité la possession.

Segond 21

Lévitique 25.34  Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront pas être vendus, car ils en ont la possession pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25.34  Les champs dépendant de leurs villes ne pourront pas être vendus ; car ils sont leur propriété à perpétuité.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 25.34  Quant à un champ des environs de leurs villes, il ne peut être vendu, car c’est leur propriété perpétuelle.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.34  et les champs de culture dépendant de ces villes ne pourront pas être vendus, car c’est leur propriété pour toujours.

Bible Annotée

Lévitique 25.34  Les champs des faubourgs et de leurs villes ne seront point vendus ; car c’est leur propriété perpétuelle.

John Nelson Darby

Lévitique 25.34  Et les champs des banlieues de leurs villes ne seront pas vendus, car c’est leur possession à perpétuité.

David Martin

Lévitique 25.34  Mais le champ des faubourgs de leurs villes ne sera point vendu ; car c’[est] leur possession perpétuelle.

Osterwald

Lévitique 25.34  Les champs des faubourgs de leurs villes ne seront point vendus ; car c’est leur propriété perpétuelle.

Auguste Crampon

Lévitique 25.34  Les champs de la banlieue des villes des Lévites ne seront point vendus, car c’est leur possession à perpétuité.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.34  Mais leurs faubourgs ne seront point vendus, parce que c’est un bien qu’ils possèdent pour toujours.

André Chouraqui

Lévitique 25.34  Le champ des territoires de leurs villes ne se vend pas. Oui, il est à eux en propriété de pérennité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.34  וּֽשְׂדֵ֛ה מִגְרַ֥שׁ עָרֵיהֶ֖ם לֹ֣א יִמָּכֵ֑ר כִּֽי־אֲחֻזַּ֥ת עֹולָ֛ם ה֖וּא לָהֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 25.34  The strip of pastureland around each of the Levitical cities may never be sold. It is their permanent ancestral property.