×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.2

Lévitique 25.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 25.2  Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera : ce sera un sabbat en l’honneur de l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.2  Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera : ce sera un sabbat en l’honneur de l’Éternel.

Segond 21

Lévitique 25.2  « Transmets ces instructions aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera, il y aura un sabbat en l’honneur de l’Éternel.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 25.2  Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, la terre se reposera ; il y aura sabbat à l’Éternel.

John Nelson Darby

Lévitique 25.2  Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, le pays célébrera un sabbat à l’Éternel.

David Martin

Lévitique 25.2  Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, la terre se reposera ; ce sera un Sabbat à l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 25.2  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, la terre se reposera ; ce sera un sabbat à l’Éternel.

Lausanne

Lévitique 25.2  Parle aux fils d’Israël et tu leur diras : Quand vous serez arrivés dans la terre que je vous donne, la terre se reposera ; il y aura un sabbat à l’Éternel.

Vigouroux

Lévitique 25.2  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, observez (sabbatise(z), note) le sabbat en l’honneur du Seigneur.[25.2 Voir Exode, 23, 10. ― Sabbatise le sabbat ; hébraïsme, pour : Célèbre le sabbat avec une grande solennité.]

Auguste Crampon

Lévitique 25.2  " Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera : ce sera un sabbat en l’honneur de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.2  Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Quand vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, observez le sabbat en l’honneur du Seigneur.

Zadoc Kahn

Lévitique 25.2  “ Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre sera soumise à un chômage en l’honneur de l’Eternel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.2  דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּ֤י תָבֹ֨אוּ֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְשָׁבְתָ֣ה הָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָֽה׃

La Vulgate

Lévitique 25.2  loquere filiis Israhel et dices ad eos quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis sabbatizet sabbatum Domini