×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.17

Lévitique 25.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 25.17  Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 25.17  Aucun de vous n’exploitera son compatriote, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 25.17  Aucun de vous n’exploitera son compatriote : tu craindras ton Dieu ; je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.17  Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond 21

Lévitique 25.17  Aucun de vous ne lèsera son prochain et tu craindras ton Dieu, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25.17  Que nul de vous ne lèse donc son prochain, mais montrez que vous révérez votre Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 25.17  Que nul d’entre vous n’exploite son compatriote ; c’est ainsi que tu auras la crainte de ton Dieu. Car c’est moi, le Seigneur, votre Dieu.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.17  Que nul d’entre vous ne lèse son compatriote, mais aie la crainte de ton Dieu, car c’est moi Yahvé votre Dieu.

Bible Annotée

Lévitique 25.17  Nul de vous ne lésera son prochain ; mais tu auras crainte de ton Dieu, car moi, l’Éternel, je suis votre Dieu.

John Nelson Darby

Lévitique 25.17  Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

David Martin

Lévitique 25.17  Que donc nul de vous ne foule son prochain ; mais craignez votre Dieu, car je suis l’Éternel votre Dieu.

Osterwald

Lévitique 25.17  Que nul de vous ne fasse tort à son prochain ; mais crains ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Auguste Crampon

Lévitique 25.17  Qu’aucun de vous ne porte préjudice à son frère ; crains ton Dieu, car je suis Yahweh, votre Dieu.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.17  N’affligez point ceux qui vous sont unis par une même tribu ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur, votre Dieu.

André Chouraqui

Lévitique 25.17  Vous ne ferez pas de sévices chacun contre son concitoyen. Frémis de ton Elohîms, oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.17  וְלֹ֤א תֹונוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִיתֹ֔ו וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃