×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.14

Lévitique 23.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni (épis) rôtis, ni blé nouveau jusqu’au jour précis où vous apporterez l’oblation à votre Dieu. C’est une prescription perpétuelle pour vos descendants, partout où vous habiterez.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni blé nouveau jusqu’au jour même où vous apporterez le présent de votre Dieu. C’est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, dans tous vos lieux d’habitation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Segond 21

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, partout où vous habiterez.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 23.14  Avant ce jour où vous apporterez l’offrande à votre Dieu, vous ne mangerez ni pain, ni épis grillés ou grains nouveaux. C’est là une ordonnance en vigueur à perpétuité pour toutes les générations partout où vous habiterez.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni épis grillés, ni grain nouveau avant ce jour précis où vous amènerez le présent de votre Dieu. C’est là une loi immuable pour vous d’âge en âge, où que vous habitiez.

Bible de Jérusalem

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez pas de pain, épis grillés ou pain cuit, avant ce jour, avant d’avoir apporté l’offrande de votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, où que vous habitiez.

Bible Annotée

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni grains grillés ou broyés jusqu’à ce jour même, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux que vous habiterez.

John Nelson Darby

Lévitique 23.14  Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce même jour, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu. C’est un statut perpétuel, en vos générations, dans toutes vos habitations.

David Martin

Lévitique 23.14  Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce propre jour-là, même jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande à votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle en vos âges, dans toutes vos demeures.

Osterwald

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce même jour-là, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande à votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.

Auguste Crampon

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni épis grillés, ni épis frais, jusqu’à ce jour même, jusqu’à ce que vous apportiez l’offrande de votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux que vous habiterez.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain ni bouillie, ; ni farine desséchée des grains nouveaux, jusqu’au jour où vous en offrirez les prémices à votre Dieu. Cette loi sera éternellement observée de race en race dans tous les lieux où vous demeurerez.

André Chouraqui

Lévitique 23.14  Vous ne mangerez ni pain, ni torréfié, ni gruau, jusque dans l’os de ce jour, jusqu’à ce que vous ayez fait venir le présent de votre Elohîms : règle de pérennité pour vos cycles, en tous vos habitats.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 23.14  וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־עֶ֨צֶם֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עֹולָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 23.14  Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until after you have brought this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed wherever you live.