×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.11

Lévitique 23.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 23.11  Il agitera de côté et d’autre la gerbe devant l’Éternel, afin qu’elle soit agréée : le sacrificateur l’agitera de côté et d’autre, le lendemain du sabbat.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23.11  Il agitera de côté et d’autre la gerbe devant l’Éternel, afin qu’elle soit agréée : le sacrificateur l’agitera de côté et d’autre, le lendemain du sabbat.

Segond 21

Lévitique 23.11  Il fera avec la gerbe le geste de présentation devant l’Éternel afin qu’elle soit acceptée, il fera le geste de présentation le lendemain du sabbat.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 23.11  Il balancera cette gerbe devant l’Éternel pour que vous lui soyez agréables ; le sacrificateur la balancera le lendemain du sabbat.

John Nelson Darby

Lévitique 23.11  et il tournoiera la gerbe devant l’Éternel, pour que vous soyez agréés ; le sacrificateur la tournoiera le lendemain du sabbat.

David Martin

Lévitique 23.11  Et il tournoiera cette poignée-là devant l’Éternel, afin qu’elle soit agréée pour vous ; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat.

Ostervald

Lévitique 23.11  Et il agitera la gerbe devant l’Éternel, afin qu’elle soit agréée pour vous ; le sacrificateur l’agitera le lendemain du sabbat.

Lausanne

Lévitique 23.11  Et il balancera la gerbe devant la face de l’Éternel, afin qu’elle soit agréée en votre faveur ; le sacrificateur la balancera le lendemain du sabbat.

Vigouroux

Lévitique 23.11  et, le lendemain du sabbat, le prêtre élèvera devant le Seigneur cette gerbe, afin que le Seigneur vous soit favorable en la recevant, et il la consacrera au Seigneur.

Auguste Crampon

Lévitique 23.11  Il balancera cette gerbe devant Yahweh, pour qu’il vous soit favorable ; le prêtre la balancera le lendemain du sabbat.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 23.11  et le lendemain de ce sabbat, qui est la pâque , le prêtre élèvera devant le Seigneur cette gerbe, afin que le Seigneur vous soit favorable en la recevant, et il la consacrera au Seigneur .

Zadoc Kahn

Lévitique 23.11  lequel balancera cet ômer devant le Seigneur, pour vous le rendre propice : c’est le lendemain de la fête que le pontife le balancera.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 23.11  וְהֵנִ֧יף אֶת־הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃

La Vulgate

Lévitique 23.11  qui elevabit fasciculum coram Domino ut acceptabile sit pro vobis altero die sabbati et sanctificabit illum