Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.32

Lévitique 22.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 22.32 (LSG)Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis l’Éternel, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (NEG)Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis l’Éternel, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (S21)Vous ne déshonorerez pas mon saint nom, afin que ma sainteté soit respectée au milieu des Israélites. Je suis l’Éternel qui vous considère comme saints
Lévitique 22.32 (LSGSN)Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis l’Éternel, qui vous sanctifie ,

Les Bibles d'étude

Lévitique 22.32 (BAN)Vous ne profanerez pas mon saint nom et je serai sanctifié au milieu des fils d’Israël.

Les « autres versions »

Lévitique 22.32 (SAC)Ne souillez point mon nom qui est saint ; afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis le Seigneur qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (MAR)Et ne profanez point le nom de ma sainteté, car je serai sanctifié entre les enfants d’Israël ; je suis l’Éternel qui vous sanctifie ;
Lévitique 22.32 (OST)Et ne profanez point mon saint nom, et je serai sanctifié au milieu des enfants d’Israël : Je suis l’Éternel, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (CAH)Et vous ne profanerez pas le nom de ma sainteté ; je serai sanctifié au milieu des enfants d’Israel, moi l’Éternel, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (GBT)Ne souillez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis le Seigneur, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (PGR)Et ne profanez pas mon saint nom, afin que ma sainteté se montre au milieu des enfants d’Israël.
Lévitique 22.32 (LAU)Vous ne profanerez pas le nom de ma sainteté, et je serai sanctifié au milieu des fils d’Israël : je suis l’Éternel qui vous sanctifie
Lévitique 22.32 (DBY)Et vous ne profanerez pas mon saint nom, mais je serai sanctifié au milieu des fils d’Israël : moi, je suis l’Éternel qui vous sanctifie et
Lévitique 22.32 (TAN)Ne déshonorez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël, moi, l’Éternel, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (VIG)Ne souillez point mon nom qui est saint, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis le Seigneur qui vous sanctifie
Lévitique 22.32 (FIL)Ne souillez point Mon nom qui est saint, afin que Je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis le Seigneur qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (CRA)Vous ne profanerez pas mon saint nom, et je serai sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis Yahweh, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (BPC)Vous ne profanerez pas mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des fils d’Israël ; je suis Yahweh, qui vous sanctifie,
Lévitique 22.32 (AMI)Ne souillez point mon nom, qui est saint ; afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d’Israël. Je suis le Seigneur qui vous sanctifie,

Langues étrangères

Lévitique 22.32 (LXX)καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ ἁγίου καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς.
Lévitique 22.32 (VUL)ne polluatis nomen meum sanctum ut sanctificer in medio filiorum Israhel ego Dominus qui sanctifico vos
Lévitique 22.32 (SWA)Wala msilinajisi jina langu takatifu; lakini nitatakaswa mimi katika wana wa Israeli; mimi ndimi Bwana niwatakasaye ninyi,
Lévitique 22.32 (BHS)וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃