Les « Louis Segond » | 
| Louis Segond 1910 (1910)  | Lévitique 22.26 (LSG) | L’Éternel dit à Moïse: | 
| Nouvelle édition de Genève (1979)  | Lévitique 22.26 (NEG) | L’Éternel dit à Moïse : | 
| Segond 21 (2007)  | Lévitique 22.26 (S21) | L’Éternel dit à Moïse : | 
| Louis Segond + Strong | Lévitique 22.26 (LSGSN) | L’Éternel dit    à Moïse : | 
Les Bibles d'étude | 
| Bible Annotée (1899) | Lévitique 22.26 (BAN) | Et l’Éternel parla à Moïse en disant : | 
Les « autres versions » | 
| Lemaîtstre de Sacy (1701)  | Lévitique 22.26 (SAC) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : | 
| David Martin (1744)  | Lévitique 22.26 (MAR) | L’Éternel parla encore à Moïse, en disant : | 
| Ostervald (1811)  | Lévitique 22.26 (OST) | L’Éternel parla encore à Moïse, en disant : | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831)  | Lévitique 22.26 (CAH) | L’Éternel parla à Mosché en disant : | 
| Grande Bible de Tours (1866)  | Lévitique 22.26 (GBT) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869)  | Lévitique 22.26 (PGR) | Et l’Éternel parla à Moïse en ces termes : | 
| Lausanne (1872)  | Lévitique 22.26 (LAU) | L’Éternel parla à Moïse en disant : | 
| Darby (1885)  | Lévitique 22.26 (DBY) | Et l’Éternel parla à Moïse, disant : | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899)  | Lévitique 22.26 (TAN) | L’Éternel parla à Moïse en ces termes : | 
| Glaire et Vigouroux (1902)  | Lévitique 22.26 (VIG) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : | 
| Fillion (1904)  | Lévitique 22.26 (FIL) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit: | 
| Auguste Crampon (1923)  | Lévitique 22.26 (CRA) | Yahweh dit à Moïse : | 
| Bible Pirot-Clamer (1949)  | Lévitique 22.26 (BPC) | Yahweh parla à Moïse et dit : | 
| Amiot & Tamisier (1950)  | Lévitique 22.26 (AMI) | Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : | 
Langues étrangères | 
| Septante (282)  | Lévitique 22.26 (LXX) | καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων. | 
| Vulgate (1592)  | Lévitique 22.26 (VUL) | locutusque est Dominus ad Mosen dicens | 
| Bible en Swahili de l’est (1868)  | Lévitique 22.26 (SWA) | Kisha Bwana akanena na Musa, na kumwambia, | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)  | Lévitique 22.26 (BHS) | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ |