Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 21.3

Lévitique 21.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 21.3 (LSG)et aussi pour sa sœur encore vierge, qui le touche de près lorsqu’elle n’est pas mariée.
Lévitique 21.3 (NEG)et aussi pour sa sœur encore vierge, qui le touche de près lorsqu’elle n’est pas mariée.
Lévitique 21.3 (S21)Pour sa sœur encore vierge, qui lui est proche puisqu’elle n’est pas mariée, il peut aussi se rendre impur.
Lévitique 21.3 (LSGSN) et aussi pour sa sœur encore vierge, qui le touche de près lorsqu’elle n’est pas mariée.

Les Bibles d'étude

Lévitique 21.3 (BAN)et pour sa sœur vierge qui le touche de près et qui n’appartient pas à un homme ; pour elle, il se rendra impur.

Les « autres versions »

Lévitique 21.3 (SAC)sa sœur qui était vierge, et qui n’avait point encore été mariée ;
Lévitique 21.3 (MAR)Et quant à sa sœur vierge, qui le touche de près, et qui n’aura point eu de mari, il se souillera pour elle.
Lévitique 21.3 (OST)Et pour sa sœur vierge qui le touche de près, et qui n’a point de mari ; il se rendra impur pour elle.
Lévitique 21.3 (CAH)Et pour sa sœur encore vierge qui lui est proche, qui n’a pas encore été à un homme ; pour celle-là il peut se rendre impur.
Lévitique 21.3 (GBT)Sa sœur vierge, qui n’a pas été mariée ;
Lévitique 21.3 (PGR)ou pour sa sœur vierge qui est avec lui, et n’a pas encore un mari : pour celle-ci il pourra se mettre en état d’impureté.
Lévitique 21.3 (LAU)et aussi pour sa sœur, vierge, qui est sa proche [parente] tant qu’elle n’est pas mariée, il peut se souiller pour elle.
Lévitique 21.3 (DBY)et pour sa sœur vierge qui lui est proche, et qui n’aura pas été mariée, pour elle il se rendra impur.
Lévitique 21.3 (TAN)pour sa sœur aussi, si elle est vierge, habitant près de lui, et n’a pas encore appartenu à un homme, pour elle il peut se souiller.
Lévitique 21.3 (VIG)et sa sœur vierge et non encore mariée.
Lévitique 21.3 (FIL)Et sa soeur vierge et non encore mariée.
Lévitique 21.3 (CRA)et pour sa sœur vierge, qui vit auprès de lui, n’étant pas encore mariée ; pour elle il se rendra impur.
Lévitique 21.3 (BPC)pour sa sœur, habitant près de lui, il pourra se souiller, si elle est vierge et non mariée.
Lévitique 21.3 (AMI)sa sœur qui était vierge et qui n’avait point encore été mariée ;

Langues étrangères

Lévitique 21.3 (LXX)καὶ ἐπ’ ἀδελφῇ παρθένῳ τῇ ἐγγιζούσῃ αὐτῷ τῇ μὴ ἐκδεδομένῃ ἀνδρί ἐπὶ τούτοις μιανθήσεται.
Lévitique 21.3 (VUL)et sorore virgine quae non est nupta viro
Lévitique 21.3 (SWA)na kwa ajili ya umbu lake aliye mwanamwali, aliye wa udugu kwake, ambaye hajaolewa na mume; ana ruhusa kujitia unajisi kwa ajili yake huyo.
Lévitique 21.3 (BHS)וְלַאֲחֹתֹ֤ו הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרֹובָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃