Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 21.20

Lévitique 21.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 21.20 (LSG)un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l’œil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (NEG)un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l’œil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (S21)qu’il soit bossu ou nain, qu’il ait une tache à l’œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (LSGSN)un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l’œil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.

Les Bibles d'étude

Lévitique 21.20 (BAN)ou qui sera bossu ou nain, ou qui aura une tache à l’œil, ou qui aura la gale, ou une dartre, ou les testicules écrasés,

Les « autres versions »

Lévitique 21.20 (SAC)s’il est bossu, s’il est chassieux, s’il a une taie sur l’œil, s’il a une gale qui ne le quitte point, ou une grattelle répandue sur le corps, ou une descente.
Lévitique 21.20 (MAR)Ou qui sera bossu, ou grêle, ou qui aura quelque suffusion en l’œil, ou qui aura une gâle sèche, ou une gâle d’ulcère, ou qui sera rompu.
Lévitique 21.20 (OST)Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l’œil, ou qui aura la gale ou une dartre ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (CAH)Ou (qui sera) bossu ou trop mince ; ou bien ayant une tache dans l’œil ; ou bien ayant la gale sèche ou des dartres, ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (GBT)S’il est bossu ou chassieux, s’il a une taie sur l’œil, s’il a une gale persistante, une dartre vive répandue sur le corps, ou une hernie.
Lévitique 21.20 (PGR)ou qui sera bossu ou grêle, ou qui aura une tache blanche à l’œil, ou la gale ou la teigne, ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (LAU)ou celui qui est bossu, ou grêle, ou qui a une tache à l’œil ; ou celui qui a une gale, ou une dartre, ou qui a souffert une contusion :
Lévitique 21.20 (DBY)ou celui qui est bossu, ou grêle, ou qui a une tache à l’œil, ou qui a une gale, ou une dartre, ou qui a les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (TAN)ou un bossu, ou un nain ; celui qui a une taie sur l’œil, la gale sèche ou humide, ou les testicules broyés.
Lévitique 21.20 (VIG)s’il est bossu, s’il est chassieux, s’il a une taie sur l’œil, s’il a une gale qui ne le quitte point, ou une dartre répandue (vive) sur le corps, ou une hernie.
Lévitique 21.20 (FIL)S’il est bossu, s’il est chassieux, s’il a une taie sur l’oeil, s’il a une gale qui ne le quitte point, ou une dartre répandue sur le corps, ou une hernie.
Lévitique 21.20 (CRA)qui sera bossu ou nain, ou qui aura une tache à l’œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés.
Lévitique 21.20 (BPC)qu’il soit bossu ou malingre, qu’il ait une taie sur l’œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés ;
Lévitique 21.20 (AMI)s’il est bossu, s’il est chassieux, s’il a a une taie à l’œil, s’il a une gale qui ne le quitte point, ou une dartre, ou les testicules écrasés.

Langues étrangères

Lévitique 21.20 (LXX)ἢ κυρτὸς ἢ ἔφηλος ἢ πτίλος τοὺς ὀφθαλμοὺς ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ ψώρα ἀγρία ἢ λιχήν ἢ μόνορχις.
Lévitique 21.20 (VUL)si gibbus si lippus si albuginem habens in oculo si iugem scabiem si inpetiginem in corpore vel hirniosus
Lévitique 21.20 (SWA)au aliye na kijongo, au aliye kibeti, au aliye na kilema cha jichoni, au aliye na upele, au mwenye buba, au aliyevunjika mapumbu;
Lévitique 21.20 (BHS)אֹֽו־גִבֵּ֣ן אֹו־דַ֔ק אֹ֖ו תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינֹ֑ו אֹ֤ו גָרָב֙ אֹ֣ו יַלֶּ֔פֶת אֹ֖ו מְרֹ֥וחַ אָֽשֶׁךְ׃