×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 21.11

Lévitique 21.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucun mort ; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucun mort ; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

Segond 21

Lévitique 21.11  Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 21.11  Il ne s’approchera d’aucun corps mort ; il ne se rendra même pas impur, pour son père ou sa mère.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 21.11  qu’il n’aille vers aucun défunt et ne se rende impur ni pour son père ni pour sa mère ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 21.11  il ne viendra près du cadavre d’aucun mort et ne se rendra impur ni pour son père ni pour sa mère.

Bible Annotée

Lévitique 21.11  Il n’approchera d’aucun corps mort ; il ne se souillera ni pour son père, ni pour sa mère.

John Nelson Darby

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucune personne morte ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère ;

David Martin

Lévitique 21.11  Il n’ira point vers aucune personne morte ; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère ;

Osterwald

Lévitique 21.11  Il n’ira vers aucun mort ; il ne se rendra point impur ni pour son père, ni pour sa mère.

Auguste Crampon

Lévitique 21.11  Il n’approchera d’aucun mort ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 21.11  et n’ira jamais a aucun mort, quel qu’il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi , même a la mort de son père ou de sa mère.

André Chouraqui

Lévitique 21.11  il ne vient pas sur tout être mort. Il ne se contaminera pas pour son père et sa mère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 21.11  וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמֹּ֖ו לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 21.11  He must never defile himself by going near a dead person, even if it is his father or mother.