Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.7

Lévitique 18.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.7 (LSG)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (NEG)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (S21)Tu ne dévoileras pas la nudité de ton père, ni celle de ta mère : c’est ta mère, tu ne dévoileras pas sa nudité.
Lévitique 18.7 (LSGSN)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.7 (BAN)Tu ne découvriras point la nudité de ton père et la nudité de ta mère ; c’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.

Les « autres versions »

Lévitique 18.7 (SAC)Vous ne découvrirez point dans votre mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à votre père ; elle est votre mère ; vous ne découvrirez rien en elle contre la pudeur.
Lévitique 18.7 (MAR)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’[est] ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (OST)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (CAH)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, la nudité de ta mère ; c’est ta mère, ne découvre pas sa nudité.
Lévitique 18.7 (GBT)Le fils ne s’approchera jamais de sa mère, ni la fille de son père. Elle est votre mère, vous ne lui ferez pas déshonneur.
Lévitique 18.7 (PGR)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’est ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (LAU)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère ; c’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (DBY)Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.7 (TAN)Ne découvre point la nudité de ton père. , celle de ta mère : c’est ta mère, tu ne dois pas découvrir sa nudité.
Lévitique 18.7 (VIG)Tu ne découvriras point dans ta mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à ton père ; elle est ta mère, tu ne découvriras rien en elle contre la pudeur.
Lévitique 18.7 (FIL)Vous ne découvrirez point dans votre mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à votre père; elle est votre mère, vous ne découvrirez rien en elle contre la pudeur.
Lévitique 18.7 (CRA)Tu ne découvriras pas la nudité de ton père et la nudité de ta mère. C’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.
Lévitique 18.7 (BPC)Tu ne découvriras pas la nudité de ton père non plus que la nudité de ta mère ; c’est ta mère, tu ne dois pas découvrir sa nudité.
Lévitique 18.7 (AMI)Vous ne découvrirez point dans votre père ni dans votre mère ce qui doit être caché, en violant le respect dû à votre père : elle est votre mère ; vous ne découvrirez rien en elle contre la pudeur.

Langues étrangères

Lévitique 18.7 (LXX)ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις μήτηρ γάρ σού ἐστιν καὶ οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.
Lévitique 18.7 (VUL)turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
Lévitique 18.7 (SWA)Utupu wa baba yako, wala utupu wa mama yako, usifunue, maana ndiye mama yako; usifunue utupu wake.
Lévitique 18.7 (BHS)עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס