Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.2

Lévitique 18.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.2 (LSG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (NEG)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (S21)« Transmets ces instructions aux Israélites : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (LSGSN)Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.2 (BAN)Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les « autres versions »

Lévitique 18.2 (SAC)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur de ma part : Je suis le Seigneur, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (MAR)Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Je suis l’Éternel votre Dieu.
Lévitique 18.2 (OST)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (CAH)Parle aux enfants d’Israel, et dis-leur : je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (GBT)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Je suis le Seigneur votre Dieu.
Lévitique 18.2 (PGR)Parle aux fils d’Israël et leur dis : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (LAU)Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (DBY)Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (TAN)"Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : c’est moi, l’Éternel, qui suis votre Dieu !
Lévitique 18.2 (VIG)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Je suis le Seigneur votre Dieu.
Lévitique 18.2 (FIL)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Je suis le Seigneur votre Dieu.
Lévitique 18.2 (CRA)« Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur :
Je suis Yahweh, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (BPC)Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Je suis Yahweh, votre Dieu.
Lévitique 18.2 (AMI)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur de ma part : Je suis le Seigneur votre Dieu.

Langues étrangères

Lévitique 18.2 (LXX)λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.
Lévitique 18.2 (VUL)loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
Lévitique 18.2 (SWA)Nena wewe na wana wa Israeli, uwaambie, Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu.
Lévitique 18.2 (BHS)דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃