Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 17.2

Lévitique 17.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 17.2 (LSG)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que l’Éternel a ordonné.
Lévitique 17.2 (NEG)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que l’Éternel a ordonné :
Lévitique 17.2 (S21)« Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites : ‹ Voici ce que l’Éternel a ordonné.
Lévitique 17.2 (LSGSN)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que l’Éternel a ordonné .

Les Bibles d'étude

Lévitique 17.2 (BAN)Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël et dis-leur : Voici ce que l’Éternel a commandé :

Les « autres versions »

Lévitique 17.2 (SAC)Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’il a dit :
Lévitique 17.2 (MAR)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et leur dis : C’est ici ce que l’Éternel a commandé, en disant :
Lévitique 17.2 (OST)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Voici ce que l’Éternel a commandé :
Lévitique 17.2 (CAH)Parle à Aharone et à ses fils, et à tous les enfants d’Israel, et dis-leur : voici que l’Éternel a commandée, en disant :
Lévitique 17.2 (GBT)Parlez à Aaron, à ses fils et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné :
Lévitique 17.2 (PGR)Parle à Aaron et ses fils et à tous les enfants d’Israël et leur dis : Voici le commandement que l’Éternel a donné en disant :
Lévitique 17.2 (LAU)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que{Héb. Ceci est la chose que.} l’Éternel a commandé, en disant :
Lévitique 17.2 (DBY)Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : C’est ici ce que l’Éternel a commandé, disant :
Lévitique 17.2 (TAN)"Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : voici ce que l’Éternel m’a ordonné de dire :
Lévitique 17.2 (VIG)Parle à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’il a dit :
Lévitique 17.2 (FIL)Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur: Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’Il a dit:
Lévitique 17.2 (CRA)« Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que Yahweh a ordonné.
Lévitique 17.2 (BPC)Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël et dis-leur : Voici ce qu’a ordonné Yahweh :
Lévitique 17.2 (AMI)Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’il a dit.

Langues étrangères

Lévitique 17.2 (LXX)λάλησον πρὸς Ααρων καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐνετείλατο κύριος λέγων.
Lévitique 17.2 (VUL)loquere Aaron et filiis eius et cunctis filiis Israhel et dices ad eos iste est sermo quem mandavit Dominus dicens
Lévitique 17.2 (SWA)Sema na Haruni, na wanawe, na wana wote wa Israeli, ukawaambie; Neno hili ndilo aliloliamuru Bwana, akisema,
Lévitique 17.2 (BHS)דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵיהֶ֑ם זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃