×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.6

Lévitique 13.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.6  Le sacrificateur l’examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur : c’est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.6  Le sacrificateur l’examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur : c’est une dartre, il nettoiera ses vêtements et il sera pur.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.6  Le prêtre l’examinera une seconde fois le septième jour. Si la lésion est devenue pâle et ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre le déclarera pur : c’est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.6  Le sacrificateur l’examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur : c’est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

Segond 21

Lévitique 13.6  Le prêtre l’examinera une deuxième fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s’est pas étendue sur la peau, il déclarera cet homme pur : c’est une dartre. L’homme lavera ses vêtements et il sera pur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.6  puis il procédera à un nouvel examen. Si la partie malade s’est estompée, et ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre déclarera cet homme pur ; c’est une simple dartre. La personne lavera ses vêtements et sera pure.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.6  le septième jour, le prêtre procède à un second examen : si la partie malade s’est ternie et que le mal n’a pas pris d’extension sur la peau, le prêtre le déclare pur : c’est une dartre ; le sujet lave ses vêtements, puis il est pur ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.6  et l’examinera à nouveau le septième jour. S’il constate que le mal est devenu mat et ne s’est pas développé sur la peau, le prêtre déclarera pur cet homme : il s’agit d’une dartre. Après avoir nettoyé ses vêtements il sera pur.

Bible Annotée

Lévitique 13.6  Et le sacrificateur l’examinera une seconde fois au septième jour ; si la place malade a cessé d’être luisante et ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur ; c’est une dartre. Il lavera ses vêtements et sera pur.

John Nelson Darby

Lévitique 13.6  Et le sacrificateur le verra pour la seconde fois, le septième jour : et voici, la plaie s’efface, et la plaie ne s’est pas étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le déclarera pur : c’est un dartre ; et il lavera ses vêtements, et sera pur.

David Martin

Lévitique 13.6  Et le Sacrificateur la regardera encore le septième jour suivant, et s’il aperçoit que la plaie s’est retirée, et qu’elle ne s’est point accrue sur la peau, le Sacrificateur le jugera net ; c’est de la gâle, et il lavera ses vêtements, et sera net.

Osterwald

Lévitique 13.6  Et le sacrificateur l’examinera une seconde fois au septième jour. Si la plaie est devenue pâle, et ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur ; c’est une éruption. Il lavera ses vêtements et sera pur.

Auguste Crampon

Lévitique 13.6  Le prêtre l’examinera une seconde fois le septième jour : si la plaie est devenue terne et ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre déclarera cet homme pur : c’est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.6  Au septième jour il le considérera, et si la lèpre paraît plus obscure, et ne s’est point plus répandue sur la peau, il le déclarera pur, parce que c’est la gale, et non la lèpre  ; cet homme lavera ses vêtements, et il sera pur.

André Chouraqui

Lévitique 13.6  Le desservant le voit au septième jour, une deuxième fois, et voici, la touche s’est ternie. La touche ne s’est pas propagée dans la peau. Le desservant le déclare pur : c’est une dartre. Il lave ses habits, il est purifié.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.6  וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹתֹ֜ו בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּעֹ֑ור וְטִהֲרֹ֤ו הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.6  The priest will examine the skin again on the seventh day. If the affected area has faded and not spread, the priest will pronounce the person ceremonially clean. It was only a temporary rash. So after washing the clothes, the person will be considered free of disease.