Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.54

Lévitique 13.54 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 13.54 (LSG)il ordonnera qu’on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (NEG)il ordonnera qu’on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (S21)il ordonnera de laver ce qui est attaqué de la plaie et il l’enfermera une deuxième fois pendant 7 jours.
Lévitique 13.54 (LSGSN)il ordonnera qu’on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Les Bibles d'étude

Lévitique 13.54 (BAN)le sacrificateur fera laver l’objet attaqué et l’enfermera pendant sept jours une seconde fois.

Les « autres versions »

Lévitique 13.54 (SAC)il ordonnera qu’on lave ce qui paraît infecté de lèpre, et il le tiendra renfermé pendant sept autres jours.
Lévitique 13.54 (MAR)Le Sacrificateur commandera qu’on lave la chose où est la plaie, et il le fera enfermer pendant sept autres jours.
Lévitique 13.54 (OST)Le sacrificateur commandera qu’on lave ce qui a la plaie, et il l’enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
Lévitique 13.54 (CAH)Le cohène ordonnera qu’on lave (la partie) qui a en elle la plaie, et la fera enfermer sept autres jours.
Lévitique 13.54 (GBT)Il ordonnera de laver ce qui paraît infecté de lèpre, et le tiendra enfermé sept autres jours.
Lévitique 13.54 (PGR)le Prêtre ordonnera de laver la place attaquée, et le séquestrera une seconde fois pour sept jours.
Lévitique 13.54 (LAU)[alors] le sacrificateur commandera qu’on lave l’objet où est la plaie, et le fera enfermer pendant sept jours, une seconde fois.
Lévitique 13.54 (DBY)alors le sacrificateur commandera qu’on lave l’objet où est la plaie, et le fera enfermer pendant sept autres jours.
Lévitique 13.54 (TAN)il ordonnera qu’on lave la partie altérée ; puis il la fera de nouveau enfermer pour sept jours.
Lévitique 13.54 (VIG)il ordonnera qu’on lave ce qui paraît infecté de lèpre, et il le tiendra enfermé pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (FIL)Il ordonnera qu’on lave ce qui paraît infecté de lèpre, et il le tiendra enfermé pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (CRA)il fera laver l’objet qui a la plaie, et il l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (BPC)il ordonnera de laver l’objet sur lequel il y a la tache et l’enfermera de nouveau pendant sept jours.
Lévitique 13.54 (AMI)il ordonnera qu’on lave ce qui paraît infecté de la lèpre, et il le tiendra renfermé pendant sept autres jours.

Langues étrangères

Lévitique 13.54 (LXX)καὶ συντάξει ὁ ἱερεύς καὶ πλυνεῖ ἐφ’ οὗ ἐὰν ᾖ ἐπ’ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον.
Lévitique 13.54 (VUL)praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis
Lévitique 13.54 (SWA)ndipo kuhani ataamuru kwamba wakifue kitu kile kilicho na hilo pigo, naye atakiweka mahali muda wa siku saba tena;
Lévitique 13.54 (BHS)וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־בֹּ֖ו הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּירֹ֥ו שִׁבְעַת־יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃