×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.49

Lévitique 13.49 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.49  et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au sacrificateur.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.49  et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre ; elle sera montrée au sacrificateu.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.49  et que la tache est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, sur la chaîne ou sur la trame, ou sur un objet de peau quelconque, c’est un cas de « lèpre » ; on le montrera au prêtre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.49  et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au sacrificateur.

Segond 21

Lévitique 13.49  et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, dans la chaîne ou la trame, ou sur n’importe quel objet en cuir, c’est une plaie de lèpre et on la montrera au prêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.49  si elle devient verdâtre ou rougeâtre, sur le vêtement ou sur la peau, sur le tissu ou le tricot ou sur tout objet en cuir, c’est une sorte de « lèpre » des tissus : on la montrera au prêtre.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.49  si la tache devient verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou le cuir, sur le tissu ou le tricot, ou sur tout objet de cuir, c’est une tache de lèpre : on fait procéder à un examen par le prêtre ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.49  si la tache de ce vêtement, de ce cuir, de ce tissu, de cette couverture ou de cet objet de cuir apparaît verdâtre ou rougeâtre c’est un cas de lèpre à montrer au prêtre.

Bible Annotée

Lévitique 13.49  si la tache est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur le cuir, ou sur le tissu, ou sur le tricot, ou sur un objet de cuir quelconque, c’est la lèpre ; on la fera voir au sacrificateur.

John Nelson Darby

Lévitique 13.49  et si la plaie est verdâtre ou roussâtre dans le vêtement, ou dans la peau, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque objet fait de peau, c’est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au sacrificateur.

David Martin

Lévitique 13.49  Et si cette plaie est verte, ou roussâtre dans le vêtement, ou dans la peau, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque chose que ce soit de peau, ce sera une plaie de lèpre, et elle sera montrée au Sacrificateur.

Osterwald

Lévitique 13.49  Et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre ; elle sera montrée au sacrificateur.

Auguste Crampon

Lévitique 13.49  si la plaie est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement, sur la peau, sur le fil destiné à la chaîne ou à la trame, sur tout objet fait de peau, c’est une plaie de lèpre ; on la montrera au prêtre.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.49  quand on y verra des taches blanches ou rousses, on jugera que c’est la lèpre, et on les fera voir au prêtre,

André Chouraqui

Lévitique 13.49  la touche est verdâtre ou rougeâtre, dans l’habit ou dans la peau, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou dans tout objet de peau, c’est touche de gale. Il est vu par le desservant.

Zadoc Kahn

Lévitique 13.49  si la partie attaquée est d’un vert ou d’un rouge foncé, dans l’étoffe ou dans la peau, dans la chaîne ou dans la trame, ou dans l’objet quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au pontife.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.49  וְהָיָ֨ה הַנֶּ֜גַע יְרַקְרַ֣ק׀ אֹ֣ו אֲדַמְדָּ֗ם בַּבֶּגֶד֩ אֹ֨ו בָעֹ֜ור אֹֽו־בַשְּׁתִ֤י אֹו־בָעֵ֨רֶב֙ אֹ֣ו בְכָל־כְּלִי־עֹ֔ור נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְהָרְאָ֖ה אֶת־הַכֹּהֵֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.49  If the affected area in the clothing, the animal hide, the fabric, or the leather has turned bright green or a reddish color, it is contaminated with an infectious mildew and must be taken to the priest to be examined.