Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.44

Lévitique 13.44 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 13.44 (LSG)c’est un homme lépreux, il est impur : le sacrificateur le déclarera impur ; c’est à la tête qu’est sa plaie.
Lévitique 13.44 (NEG)c’est un homme lépreux, il est impur : le sacrificateur le déclarera impur ; c’est à la tête qu’est sa plaie.
Lévitique 13.44 (S21)c’est un homme lépreux, il est impur. Le prêtre le déclarera impur. Sa plaie est à la tête.
Lévitique 13.44 (LSGSN)c’est un homme lépreux , il est impur : le sacrificateur le déclarera impur ; c’est à la tête qu’est sa plaie.

Les Bibles d'étude

Lévitique 13.44 (BAN)il est lépreux, il est souillé ; le sacrificateur doit le déclarer souillé ; c’est à la tête que le mal a éclaté.

Les « autres versions »

Lévitique 13.44 (SAC)Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre,
Lévitique 13.44 (MAR)L’homme est lépreux, il est souillé ; le Sacrificateur ne manquera pas de le juger souillé : sa plaie est en sa tête.
Lévitique 13.44 (OST)Cet homme est lépreux, il est souillé ; le sacrificateur le déclarera souillé ; sa plaie est à la tête.
Lévitique 13.44 (CAH)C’est un homme lépreux, il est impur ; le cohène le déclarera impur ; à sa tête (est) sa plaie.
Lévitique 13.44 (GBT)Quiconque donc sera infecté de la lèpre, et aura été séparé par le jugement du prêtre,
Lévitique 13.44 (PGR)c’est un lépreux : il est impur ; le Prêtre le déclarera impur ; c’est à la tête qu’il est atteint.
Lévitique 13.44 (LAU)un tel homme est lépreux, il est souillé : le sacrificateur le déclarera entièrement souillé ; sa plaie est en sa tête.
Lévitique 13.44 (DBY)c’est un homme lépreux, il est impur ; le sacrificateur le déclarera entièrement impur : sa plaie est en sa tête.
Lévitique 13.44 (TAN)c’est un individu lépreux, il est impur : le pontife doit le déclarer impur, sa tête est le siège de la plaie.
Lévitique 13.44 (VIG)Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre
Lévitique 13.44 (FIL)Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre,
Lévitique 13.44 (CRA)c’est un homme lépreux, il est impur : le prêtre le déclarera impur : c’est à la tête qu’est sa plaie de lèpre.
Lévitique 13.44 (BPC)alors celui qui en est atteint est un lépreux et il est impur ; le prêtre le déclarera impur car il a la lèpre sur la tête.
Lévitique 13.44 (AMI)Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre,

Langues étrangères

Lévitique 13.44 (LXX)ἄνθρωπος λεπρός ἐστιν μιάνσει μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ αὐτοῦ.
Lévitique 13.44 (VUL)quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis
Lévitique 13.44 (SWA)yeye ni mtu mwenye ukoma, yu najisi; na kuhani hana budi atasema kuwa yu najisi; pigo lake li katika kichwa chake.
Lévitique 13.44 (BHS)אִישׁ־צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשֹׁ֥ו נִגְעֹֽו׃