×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.25

Lévitique 13.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.25  Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est une plaie de lèpre.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.25  le sacrificateur l’examinera. Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est une plaie de lèpre.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.25  le prêtre l’examinera : si le poil est devenu blanc dans la tache luisante, et que celle–ci paraisse plus profonde que la peau, c’est la « lèpre » qui a fait éruption dans la brûlure ; le prêtre le déclarera impur : c’est un cas de « lèpre ».

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.25  Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est une plaie de lèpre.

Segond 21

Lévitique 13.25  Si le poil est devenu blanc dans la tache et qu’elle paraisse former un creux dans la peau, c’est la lèpre qui a fait éruption dans la brûlure. Le prêtre déclarera cet homme impur. C’est une plaie de lèpre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.25  le prêtre l’examinera ; si le poil a viré au blanc dans la tache et s’il y a une dépression dans la peau, c’est une affection de peau infectieuse qui s’est développée sur la brûlure. Le prêtre déclarera cette personne impure, car elle est atteinte d’une maladie de peau évolutive.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.25  le prêtre procède à l’examen : si le poil a viré au blanc dans la tache luisante et que celle-ci paraisse former une dépression dans la peau, c’est de la lèpre qui est en train de bourgeonner dans la brûlure ; le prêtre le déclare impur : c’est une maladie du genre lèpre ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.25  le prêtre l’examinera. S’il constate un blanchissement du poil ou un affaissement visible de la tache dans la peau, c’est la lèpre qui prolifère dans la brûlure. Le prêtre déclarera l’homme impur : c’est un cas de lèpre.

Bible Annotée

Lévitique 13.25  si le sacrificateur, l’ayant examinée, constate que le poil est devenu blanc dans la tache, et qu’elle est plus profonde que la peau, c’est la lèpre ; elle a poussé dans la brûlure. Le sacrificateur déclarera cet homme souillé ; il est atteint de lèpre.

John Nelson Darby

Lévitique 13.25  et voici, le poil est devenu blanc dans la tache, et elle paraît plus enfoncée que la peau, -c’est une lèpre ; elle a fait éruption dans la brûlure ; et le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.

David Martin

Lévitique 13.25  Le Sacrificateur le regardera, et s’il aperçoit que le poil soit devenu blanc dans le bouton, et qu’à le voir il soit plus enfoncé que la peau, c’est de la lèpre, elle a boutonné dans l’inflammation ; le Sacrificateur donc le jugera souillé ; c’est une plaie de lèpre.

Osterwald

Lévitique 13.25  Le sacrificateur l’examinera ; et si le poil est devenu blanc dans la tache, et que son apparence soit plus enfoncée que la peau, c’est la lèpre ; elle a fait éruption dans la brûlure. Le sacrificateur déclarera cet homme souillé : c’est une plaie de lèpre.

Auguste Crampon

Lévitique 13.25  le prêtre l’examinera. Si le poil est devenu blanc dans la tache et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre, elle a fait éruption dans la brûlure ; le prêtre déclarera cet homme impur ; c’est une plaie de lèpre.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.25  le prêtre la considérera ; et s’il voit qu’elle est devenue toute blanche, et que cet endroit est plus enfoncé que le reste de la peau, il le déclarera impur, parce que la plaie de la lèpre s’est formée dans la cicatrice.

André Chouraqui

Lévitique 13.25  le desservant la voit et voici : dans la macule, le poil tourne au blanc ; sa vue est plus profonde que la peau, c’est la gale ; elle a fleuri en stigmate. Le desservant le déclare contaminé, c’est touche de gale.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.25  וְרָאָ֣ה אֹתָ֣הּ הַכֹּהֵ֡ן וְהִנֵּ֣ה נֶהְפַּךְ֩ שֵׂעָ֨ר לָבָ֜ן בַּבַּהֶ֗רֶת וּמַרְאֶ֨הָ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָעֹ֔ור צָרַ֣עַת הִ֔וא בַּמִּכְוָ֖ה פָּרָ֑חָה וְטִמֵּ֤א אֹתֹו֙ הַכֹּהֵ֔ן נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.25  then the priest must examine it. If the hair in the affected area turns white and the problem appears to be more than skin-deep, a contagious skin disease has broken out in the burn. The priest must then pronounce that person ceremonially unclean, for it is clearly a contagious skin disease.