Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.16

Lévitique 13.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 13.16 (LSG)Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur ;
Lévitique 13.16 (NEG)Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur ;
Lévitique 13.16 (S21)Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le prêtre.
Lévitique 13.16 (LSGSN)Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur ;

Les Bibles d'étude

Lévitique 13.16 (BAN)Mais si la chair vive redevient blanche, il ira auprès du sacrificateur.

Les « autres versions »

Lévitique 13.16 (SAC)Si elle se change et devient encore toute blanche, et qu’elle couvre l’homme tout entier,
Lévitique 13.16 (MAR)Que si la chair vive se change, et devient blanche, alors il viendra vers le Sacrificateur.
Lévitique 13.16 (OST)Mais si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur ;
Lévitique 13.16 (CAH)Mais si la chair vive se change et devient blanche, il viendra auprès du cohène.
Lévitique 13.16 (GBT)Si elle change, et devient encore toute blanche, et qu’elle couvre l’homme en entier,
Lévitique 13.16 (PGR)Mais si la chair vive change et blanchit, il se présentera au Prêtre,
Lévitique 13.16 (LAU)Ou bien si la chair vive change et redevient blanche, il ira vers le sacrificateur ;
Lévitique 13.16 (DBY)Mais si la chair vive change et devient blanche, il viendra vers le sacrificateur ;
Lévitique 13.16 (TAN)Toutefois, si cette chair vive redevient blanche, on se présentera au pontife ;
Lévitique 13.16 (VIG)Que si elle se change et devient encore toute blanche, et qu’elle couvre l’homme tout entier
Lévitique 13.16 (FIL)Que si elle se change et devient encore toute blanche, et qu’elle couvre l’homme tout entier,
Lévitique 13.16 (CRA)Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le prêtre.
Lévitique 13.16 (BPC)Mais si la chair vive change et devient blanche, le malade se présentera au prêtre.
Lévitique 13.16 (AMI)Si elle change et devient encore toute blanche, et qu’elle couvre l’homme tout entier,

Langues étrangères

Lévitique 13.16 (LXX)ἐὰν δὲ ἀποκαταστῇ ὁ χρὼς ὁ ὑγιὴς καὶ μεταβάλῃ λευκή καὶ ἐλεύσεται πρὸς τὸν ἱερέα.
Lévitique 13.16 (VUL)quod si rursum versa fuerit in alborem et totum hominem operuerit
Lévitique 13.16 (SWA)Au kama hiyo nyama mbichi iligeuka tena, na kugeuzwa kuwa nyeupe, ndipo atamwendea kuhani,
Lévitique 13.16 (BHS)אֹ֣ו כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃