×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 10.7

Lévitique 10.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 10.7  Vous ne sortirez point de l’entrée de la tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 10.7  Vous ne quitterez pas l’entrée de la tente de la Rencontre, de peur que vous ne mourriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 10.7  Vous ne quitterez pas l’entrée de la tente de la Rencontre, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile d’onction du SEIGNEUR est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10.7  Vous ne sortirez point de l’entrée de la tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.

Segond 21

Lévitique 10.7  Vous ne sortirez pas de l’entrée de la tente de la rencontre, sinon vous mourrez, car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. » Ils firent ce que Moïse avait dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10.7  Mais vous, vous ne devez pas quitter l’entrée de la tente de la Rencontre, sinon vous mourrez, car vous avez été oints d’huile d’onction de l’Éternel. Aaron et ses fils obéirent à Moïse.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 10.7  Vous, vous ne devez pas quitter l’entrée de la tente de la rencontre, de peur de mourir, car vous êtes marqués par l’huile d’onction du Seigneur. » Ils agirent conformément à la parole de Moïse.

Bible de Jérusalem

Lévitique 10.7  Ne quittez pas l’entrée de la Tente du Rendez-vous de peur que vous ne mouriez, vous avez eu en effet sur vous l’huile de l’onction de Yahvé." Ils se conformèrent aux paroles de Moïse.

Bible Annotée

Lévitique 10.7  Et ne sortez pas de l’entrée de la Tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse.

John Nelson Darby

Lévitique 10.7  Et ne sortez pas de l’entrée de la tente d’assignation, de peur que vous ne mouriez, car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse.

David Martin

Lévitique 10.7  Et ne sortez point de l’entrée du Tabernacle d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel [est] sur vous ; et ils firent selon la parole de Moïse.

Osterwald

Lévitique 10.7  Et ne sortez pas de l’entrée du tabernacle d’assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de l’Éternel est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse.

Auguste Crampon

Lévitique 10.7  Pour vous, vous ne sortirez point de l’entrée de la tente de réunion, de peur que vous ne mouriez ; car l’huile de l’onction de Yahweh est sur vous. " Ils firent ce que Moïse avait dit.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 10.7  mais pour vous ne sortez point hors des portes du tabernacle, autrement vous périrez ; parce que l’huile de l’ onction sainte a été répandue sur vous. Et ils firent tout selon que Moïse le leur avait ordonné.

André Chouraqui

Lévitique 10.7  Vous ne sortirez pas à l’ouverture de la tente du rendez-vous, afin que vous ne mouriez pas, oui, l’huile de messianité de IHVH-Adonaï est sur vous. » Ils font selon la parole de Moshè.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 10.7  וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מֹועֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ פֶּן־תָּמֻ֔תוּ כִּי־שֶׁ֛מֶן מִשְׁחַ֥ת יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם וַֽיַּעֲשׂ֖וּ כִּדְבַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 10.7  But you are not to leave the entrance of the Tabernacle, under penalty of death, for the anointing oil of the LORD is upon you." So they did as Moses commanded.