×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 9.1

Osée 9.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Osée 9.1  Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples, De ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé !

Segond dite « à la Colombe »

Osée 9.1  Israël, ne te réjouis pas,
Transporté d’allégresse, comme les peuples,
Alors que tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu,
Alors que tu as aimé un salaire impur
Dans toutes les aires à blé !

Nouvelle Bible Segond

Osée 9.1  Ne te réjouis pas, Israël, ne sois pas transporté d’allégresse, comme les peuples, alors que tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu, alors que tu as aimé un salaire impur sur toutes les aires à blé !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 9.1  Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples, De ce que tu t’es prostitué en abandonnant l’Éternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé !

Segond 21

Osée 9.1  Israël, ne te livre pas à la joie, à l’allégresse, comme les peuples ! En effet, tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu, tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé !

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 9.1  Ne te réjouis pas,
Israël, n’exulte pas de joie comme les autres peuples,
car tu as délaissé ton Dieu pour te prostituer,
et, sur toutes les aires où l’on procède au battage du blé,
tu as aimé le salaire de la débauche.

Traduction œcuménique de la Bible

Osée 9.1  Israël, ne pousse pas la joie
jusqu’au délire, comme les peuples,
pour avoir pratiqué la prostitution loin de ton Dieu
et pour en avoir aimé le salaire sur toutes les aires à blé.

Bible de Jérusalem

Osée 9.1  Ne te réjouis pas, Israël ; ne jubile pas comme les peuples ; car tu as abandonné ton Dieu pour la prostitution, dont tu as aimé le salaire sur toutes les aires à blé.

Bible Annotée

Osée 9.1  Ne te réjouis pas, Israël, jusqu’à triompher comme les peuples ; car tu t’es prostitué loin de ton Dieu, tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires à blé.

John Nelson Darby

Osée 9.1  Ne te réjouis pas, Israël, jusqu’à l’exultation, comme les peuples ; car tu t’es prostitué, abandonnant ton Dieu. Tu as aimé les présents dans toutes les aires à froment.

David Martin

Osée 9.1  Israël ne te réjouis point jusqu’à t’égayer comme les [autres] peuples, de ce que tu as commis adultère, [te retirant] loin de ton Dieu. Tu as aimé le salaire [de la fornication] dans toutes les aires de froment.

Osterwald

Osée 9.1  Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme les peuples, de ce que tu t’es prostitué en abandonnant ton Dieu ! Tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.

Auguste Crampon

Osée 9.1  Ne te livre pas à la joie, Israël, à l’allégresse comme les peuples ; car tu t’es prostitué loin de ton Dieu, tu as aimé le salaire de la prostituée, sur toutes les aires à blé.

Lemaistre de Sacy

Osée 9.1  Israël, ne soyez point dans la joie, et ne faites point retentir des cris d’allégresse comme les nations : parce que vous avez abandonné votre Dieu, dans l’espérance que votre prostitution aux idoles serait récompensée d’une abondance de blé.

André Chouraqui

Osée 9.1  Ne te réjouis pas, Israël, de réjouissance, comme les peuples ! Oui, tu putasses loin de ton Elohîms ; tu aimes la comptée sur toutes les aires de céréales.

Zadoc Kahn

Osée 9.1  Israël, garde-toi de te livrer à aucune joie bruyante comme font les nations, car, infidèle, tu t’es séparé de ton Dieu; tu as montré ta préférence pour les salaires de la prostitution auprès de toutes les aires à battre le blé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Osée 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 9.1  אַל־תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל׀ אֶל־גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־גָּרְנֹ֥ות דָּגָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Osée 9.1  O people of Israel, do not rejoice as others do. For you have been unfaithful to your God, hiring yourselves out like prostitutes, offering sacrifices to other gods on every threshing floor.