Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 8.5

Osée 8.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 8.5 (LSG)L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se purifier ?
Osée 8.5 (NEG)L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand refuseront-ils de se purifier ?
Osée 8.5 (S21)L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand refuseront-ils de se purifier ?
Osée 8.5 (LSGSN)L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront -ils de se purifier ?

Les Bibles d'étude

Osée 8.5 (BAN)Ton veau m’a dégoûté, Samarie ; ma colère s’est enflammée contre eux : jusques à quand ne pourront-ils être absous ?

Les « autres versions »

Osée 8.5 (SAC)Le veau que tu adorais, ô Samarie ! a été jeté par terre ; ma fureur, s’est allumée contre ce peuple ; jusques à quand ne pourront-ils se purifier ?
Osée 8.5 (MAR)Samarie, ton veau t’a chassée loin ; ma colère s’est embrasée contre eux ; jusqu’à quand ne pourront-ils point [s’adonner] à l’innocence ?
Osée 8.5 (OST)Ton veau, ô Samarie, est rejeté ! Ma colère s’est embrasée contre eux ! Jusqu’à quand seront-ils incapables d’innocence ?
Osée 8.5 (CAH)Il rejette ton veau, Schomrone (Samarie) ; ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand ne pourront-ils pas s’innocenter ?
Osée 8.5 (GBT)Le veau que tu adorais, ô Samarie, a été renversé par terre ; ma fureur a été allumée contre ce peuple : jusqu’à quand ne pourront-ils se purifier ?
Osée 8.5 (PGR)Odieux est ton veau, Samarie ! Ma colère s’allume contre eux ; combien de temps seront-ils incapables d’innocence ?
Osée 8.5 (LAU)Ton veau m’est en aversion, Samarie ! Ma colère s’allume contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils [atteindre] à l’innocence ?
Osée 8.5 (DBY)Ton veau t’a rejetée, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand seront-ils incapables d’innocence ?
Osée 8.5 (TAN)Ton veau, ô Samarie, a cédé la place, ma colère s’est allumée contre eux : jusqu’à quand seront-ils incapables de pureté ?
Osée 8.5 (VIG)Ton veau a été renversé, Samarie, ma fureur s’est allumée contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils se purifier ?
Osée 8.5 (FIL)Ton veau a été renversé, Samarie, Ma fureur s’est allumée contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils se purifier?
Osée 8.5 (CRA)Ton veau m’a dégoûté, Samarie ; ma colère s’est enflammée contre eux ; jusques à quand ne pourront-ils être purifiés ?
Osée 8.5 (BPC)Rejette ton veau, Samarie ! - ma colère s’enflamme contre eux. - Jusques à quand ? ils ne peuvent se purifier.
Osée 8.5 (AMI)Le veau que tu adorais, ô Samarie ! sera jeté par terre ; ma fureur s’est allumée contre ce peuple ; jusques à quand ne pourront-ils se purifier ?

Langues étrangères

Osée 8.5 (LXX)ἀπότριψαι τὸν μόσχον σου Σαμάρεια παρωξύνθη ὁ θυμός μου ἐπ’ αὐτούς ἕως τίνος οὐ μὴ δύνωνται καθαρισθῆναι.
Osée 8.5 (VUL)proiectus est vitulus tuus Samaria iratus est furor meus in eis usquequo non poterunt emundari
Osée 8.5 (SWA)Amemtupa ndama yako, Ee Samaria; hasira yangu imewaka juu yao; siku ngapi zitapita kabla ya hao kupata hali isiyo na hatia?
Osée 8.5 (BHS)זָנַח֙ עֶגְלֵ֣ךְ שֹֽׁמְרֹ֔ון חָרָ֥ה אַפִּ֖י בָּ֑ם עַד־מָתַ֕י לֹ֥א יוּכְל֖וּ נִקָּיֹֽן׃