×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 9.3

Daniel 9.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, par le jeûne, le sac et la cendre.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 9.3  Je me tournai vers le Seigneur Dieu, en quête de prières et de supplications, par le jeûne, le sac et la cendre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.

Segond 21

Daniel 9.3  Je me suis tourné vers le Seigneur Dieu en le recherchant avec des prières et des supplications, en jeûnant et en me couvrant d’un sac et de cendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 9.3  Alors je me tournai vers le Seigneur Dieu pour le prier et lui adresser des supplications, en jeûnant et en portant un habit de toile de sac et en me couvrant de cendre.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu en quête de prière et de supplications, avec jeûne, sac et cendre.

Bible de Jérusalem

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu pour implorer un délai de prière et de supplications dans le jeûne, le sac et la poussière.

Bible Annotée

Daniel 9.3  Et je tournai ma face vers le Seigneur, me disposant à la prière et aux supplications par le jeûne et avec le sac et la cendre.

John Nelson Darby

Daniel 9.3  Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le rechercher par la prière et la supplication, dans le jeûne, et le sac de la cendre.

David Martin

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, cherchant à faire requête et supplication avec le jeûne, le sac, et la cendre.

Osterwald

Daniel 9.3  Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour lui présenter des requêtes et des supplications, avec jeûne, et en prenant le sac et la cendre.

Auguste Crampon

Daniel 9.3  Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, me disposant à la prière et à la supplication par le jeûne, et avec le sac et la cendre.

Lemaistre de Sacy

Daniel 9.3  J’arrêtai mes yeux et mon visage sur le Seigneur, mon Dieu, pour le prier et le conjurer, dans les jeûnes, le sac et la cendre.

André Chouraqui

Daniel 9.3  Je donne mes faces vers Adonaï l’Elohîms pour demander prières et supplications, dans le jeûne, le sac, la cendre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 9.3  וָאֶתְּנָ֣ה אֶת־פָּנַ֗י אֶל־אֲדֹנָי֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לְבַקֵּ֥שׁ תְּפִלָּ֖ה וְתַחֲנוּנִ֑ים בְּצֹ֖ום וְשַׂ֥ק וָאֵֽפֶר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 9.3  So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and fasting. I wore rough sackcloth and sprinkled myself with ashes.