Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 7.6

Daniel 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 7.6 (LSG)Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau ; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (NEG)Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau ; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (S21)Après cela, j’ai vu une autre bête, qui ressemblait à un léopard. Elle avait quatre ailes sur le dos, comme celles d’un oiseau. Cette bête avait quatre têtes et la domination lui a été donnée.
Daniel 7.6 (LSGSN)Après cela je regardai , et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau ; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée .

Les Bibles d'étude

Daniel 7.6 (BAN)Après celle-là, je contemplais, et en voici une autre comme un léopard ; elle avait sur son dos quatre ailes d’oiseau ; et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.

Les « autres versions »

Daniel 7.6 (SAC)Après cela comme je regardais, j’en vis une autre qui était comme un léopard ; et elle avait au-dessus de soi quatre ailes comme les ailes d’un oiseau. Cette bête avait quatre têtes, et la puissance lui fut donnée.
Daniel 7.6 (MAR)Après celle-là je regardai, et voici une autre bête, semblable à un léopard, qui avait sur son dos quatre ailes d’oiseau, et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (OST)Après cela, je regardais et voici, une autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes d’oiseau ; cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (CAH)Après cela je regardais, et voici un autre (animal) comme un léopard ; il avait quatre ailes d’oiseau sur le dos ; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (GBT)Je regardais, et voici une autre bête semblable à un léopard ; elle avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau, et quatre têtes, et la puissance lui fut donnée.
Daniel 7.6 (PGR)Après celui-ci, je regardais toujours, et voici un autre animal tel qu’une panthère, et il portait quatre ailes d’oiseau sur sa croupe, et l’animal avait quatre têtes, et l’empire lui fut donné.
Daniel 7.6 (LAU)Après cela je regardais, et voilà une autre bête, comme un léopard ; elle avait quatre ailes d’oiseau sur son dos ; et la bête avait quatre têtes. Et une domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (DBY)Après cela, je vis, et en voici une autre, comme un léopard ; et elle avait quatre ailes d’oiseau sur son dos ; et la bête avait quatre têtes ; et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (TAN)Après cela, je regardai encore, et voilà une autre bête, semblable à une panthère, ayant sur le dos quatre ailes d’oiseau ; cette bête avait aussi quatre têtes, et elle reçut la domination en partage.
Daniel 7.6 (VIG)Après cela je regardais, et voici, une autre était comme un léopard ; et elle avait au-dessus d’elle quatre ailes comme un oiseau ; cette bête avait quatre têtes, et la puissance lui fut donnée.
Daniel 7.6 (FIL)Après cela je regardais, et voici, une autre était comme un léopard; et elle avait au-dessus d’elle quatre ailes comme un oiseau; cette bête avait quatre têtes, et la puissance lui fut donnée.
Daniel 7.6 (CRA)Après cela, je regardais, et voici une autre bête semblable a un léopard ; elle avait sur son dos quatre ailes d’oiseau, et la bête avait quatre têtes ; et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (BPC)Après cela, je regardais et en voici une autre comme une panthère ; elle avait sur son dos quatre ailes d’oiseau, et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Daniel 7.6 (AMI)Après cela, comme je regardais, j’en vis une autre qui était comme un léopard ; et elle avait au-dessus d’elle quatre ailes, comme les ailes d’un oiseau. Cette bête avait quatre têtes, et la puissance lui fut donnée.

Langues étrangères

Daniel 7.6 (LXX)καὶ μετὰ ταῦτα ἐθεώρουν θηρίον ἄλλο ὡσεὶ πάρδαλιν καὶ πτερὰ τέσσαρα ἐπέτεινον ἐπάνω αὐτοῦ καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ γλῶσσα ἐδόθη αὐτῷ.
Daniel 7.6 (VUL)Post haec aspiciebam, et ecce alia quasi pardus; et alas habebat quasi avis, quatuor super se; et quatuor capita erant in bestia, et potestas data est ei.
Daniel 7.6 (SWA)Kisha nikatazama, na kumbe! Mnyama mwingine, kama chui, naye juu ya mgongo wake alikuwa na mabawa manne kama ya ndege; mnyama huyo alikuwa na vichwa vinne; akapewa mamlaka.
Daniel 7.6 (BHS)בָּאתַ֨ר דְּנָ֜ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית וַאֲר֤וּ אָֽחֳרִי֙ כִּנְמַ֔ר וְלַ֨הּ גַּפִּ֥ין אַרְבַּ֛ע דִּי־עֹ֖וף עַל־גַּבַּ֑הּ וְאַרְבְּעָ֤ה רֵאשִׁין֙ לְחֵ֣יוְתָ֔א וְשָׁלְטָ֖ן יְהִ֥יב לַֽהּ׃