Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 3.91

Daniel 3.91 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Daniel 3.91 (GBT)Alors le roi Nabuchodonosor fut frappé de stupeur ; il se leva tout à coup, et dit aux grands de sa cour : N’avons-nous pas jeté trois hommes liés au milieu du feu ? Ceux-ci répondirent : Cela est vrai, ô roi.
Daniel 3.91 (VIG)Alors le roi Nabuchodonosor fut frappé d’étonnement (de stupeur) ; il se leva tout à coup et dit aux grands de sa cour : N’avons-nous pas jeté trois hommes liés au milieu du feu ? Ils répondirent au roi : C’est vrai, ô roi.
Daniel 3.91 (FIL)Alors le roi Nabuchodonosor fut frappé d’étonnement; il se leva tout à coup et dit aux grands de sa cour: N’avons-nous pas jeté trois hommes liés au milieu du feu? Ils répondirent au roi: C’est vrai, ô roi.
Daniel 3.91 (CRA)Alors le roi Nabuchodonosor fut dans la stupeur et se leva précipitamment. Il prit la parole et dit à ses conseillers : « N’avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés ?» Ils répondirent et dirent au roi : « Certainement, ô roi !?»
Daniel 3.91 (AMI)Alors le roi Nabuchodonosor fut frappé d’étonnement ; il se leva tout d’un coup, et dit aux grands de sa cour : N’avons-nous pas jeté trois hommes liés au milieu du feu ? Ils répondirent au roi : Oui, seigneur.

Langues étrangères