Daniel 3.86 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Les Bibles d'étude | ||
| Les « autres versions » | ||
| Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.86 (GBT) | Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur ; louez-le, et exaltez-le dans tous les siècles. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.86 (VIG) | Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le (souverainement) dans tous les siècles. | 
| Fillion (1904) | Daniel 3.86 (FIL) | Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur; louez-Le et exaltez-Le dans tous les siècles. | 
| Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.86 (CRA) | Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.86 (AMI) | Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur ; louez-le, et célébrez sa souveraine grandeur dans tous les siècles. | 
| Langues étrangères | ||