Daniel 3.39 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.39 (GBT) | Afin que nous puissions trouver miséricorde. Puissions-nous, cependant, être reçus de vous avec un cœur contrit et un esprit humilié. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.39 (VIG) | afin que nous puissions trouver votre miséricorde. Mais recevez-nous dans un (notre) cœur contrit et dans un (notre) esprit humilié, |
Fillion (1904) | Daniel 3.39 (FIL) | afin que nous puissions trouver Votre miséricorde. Mais recevez-nous dans un coeur contrit et dans un esprit humilié, |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.39 (CRA) | Mais, Seigneur, puissions-nous être reçus, le cœur contrit et l’esprit humilié, |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.39 (AMI) | afin que nous puissions avoir part à votre miséricorde. Mais recevez-nous, Seigneur, dans un cœur contrit et dans un esprit humilié ; |
Langues étrangères |