Daniel 1.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Daniel 1.12 Éprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 1.12 Eprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire ;
Segond 21
Daniel 1.12 « Fais donc un essai avec tes serviteurs pendant 10 jours : qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire.
Les autres versions
Bible Annotée
Daniel 1.12 Fais donc un essai avec tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire.
John Nelson Darby
Daniel 1.12 éprouve, je te prie, tes serviteurs dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger, et de l’eau à boire ;
David Martin
Daniel 1.12 Eprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger, et de l’eau à boire.
Ostervald
Daniel 1.12 Éprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire ;
Lausanne
Daniel 1.12 Veuille faire sur tes esclaves un essai de dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire ;
Vigouroux
Daniel 1.12 Eprouve(z), je (vous) t’en prie, tes (vos) serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire ;
Auguste Crampon
Daniel 1.12 " Fais, je te prie, un essai avec tes serviteurs pendant dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger et de l’eau à boire.
Lemaistre de Sacy
Daniel 1.12 Éprouvez, je vous prie, vos serviteurs pendant dix jours, et qu’on ne nous donne que des légumes à manger, et que de l’eau à boire :
Zadoc Kahn
Daniel 1.12 “ De grâce, mets tes serviteurs à l’épreuve pendant une dizaine de jours : qu’on ne nous donne que des légumes secs à manger et de l’eau à boire.
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Daniel 1.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Daniel 1.12נַס־נָ֥א אֶת־עֲבָדֶ֖יךָ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֑ה וְיִתְּנוּ־לָ֜נוּ מִן־הַזֵּרֹעִ֛ים וְנֹאכְלָ֖ה וּמַ֥יִם וְנִשְׁתֶּֽה׃
La Vulgate
Daniel 1.12Tenta nos, obsecro, servos tuos, diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum, et aqua ad bibendum;