×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 1.11

Daniel 1.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 1.11  Alors Daniel dit à l’intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d’Azaria :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 1.11  Alors Daniel dit à l’intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d’Azaria :

Segond 21

Daniel 1.11  Daniel dit alors à l’intendant auquel le chef des eunuques avait confié la responsabilité de lui-même, Hanania, Mishaël et Azaria :

Les autres versions

Bible Annotée

Daniel 1.11  Alors Daniel dit au maître d’hôtel auquel le chef des eunuques avait remis Daniel, Hanania, Misaël et Azaria :

John Nelson Darby

Daniel 1.11  Et Daniel dit à l’intendant que le prince des eunuques avait établi sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria :

David Martin

Daniel 1.11  Mais Daniel dit à Meltsar, qui avait été ordonné par le Capitaine des Eunuques sur Daniel, Hanania, Misaël, et Hazaria ;

Ostervald

Daniel 1.11  Mais Daniel dit au maître d’hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria :

Lausanne

Daniel 1.11  Et Daniel dit au maître d’hôtel que le chef des eunuques avait désigné pour [soigner] Daniel, Kanania, Mischaël et Azaria :

Vigouroux

Daniel 1.11  Alors Daniel dit à Malasar, à qui le chef (prince) des eunuques avait confié la garde de Daniel, d’Ananias, de Misaël et d’Azarias :[1.11 Malasar est un titre de dignité.]

Auguste Crampon

Daniel 1.11  Alors Daniel dit au maître d’hôtel, que le chef des eunuques avait établi sur Daniel, Ananias, Misaël et Azarias :

Lemaistre de Sacy

Daniel 1.11  Daniel répondit à Malasar, à qui le chef des eunuques avait ordonné de prendre soin de Daniel, d’Ananias, de Misaël et d’Azarias :

Zadoc Kahn

Daniel 1.11  Daniel répliqua au gouverneur que le chef des eunuques avait préposé à Daniel, Hanania, Misaël et Azaria :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 1.11  וַיֹּ֥אמֶר דָּנִיֵּ֖אל אֶל־הַמֶּלְצַ֑ר אֲשֶׁ֤ר מִנָּה֙ שַׂ֣ר הַסָּֽרִיסִ֔ים עַל־דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃

La Vulgate

Daniel 1.11  Et dixit Daniel ad Malasar, quem constituerat princeps eunuchorum super Danielem, Ananiam, Misaelem et Azariam: