×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.9

Ezéchiel 7.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.9  Mon œil sera sans pitié, Et je n’aurai point de miséricorde ; Je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l’Éternel, celui qui frappe.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 7.9  Mon œil sera sans pitié,
Et je n’userai pas de ménagement ;
Je te chargerai selon tes voies,
Tes horreurs demeureront au milieu de toi.
Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, celui qui frappe.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 7.9  Mon œil sera sans pitié, je n’épargnerai personne ; je ferai retomber sur toi ce qui convient à tes voies : tes abominations seront au milieu de toi ; ainsi vous saurez que c’est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui frappe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.9  Mon œil sera sans pitié, Et je n’aurai point de miséricorde ; Je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l’Éternel, celui qui frappe.

Segond 21

Ezéchiel 7.9  Mon regard sera sans pitié et je n’aurai aucune compassion. Je ferai retomber ta conduite sur toi, et tes pratiques abominables se manifesteront au milieu de toi. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel, celui qui frappe.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7.9  Je n’aurai pas pour toi un regard de pitié,
je serai sans merci,
je te rétribuerai pour ta conduite
et, de tes abominations, tu resteras coupable,
et vous reconnaîtrez que c’est moi, l’Éternel, qui vous aurai frappés.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 7.9  Mon œil sera sans compassion et je serai sans pitié ; je te rétribuerai selon ta conduite, et les abominations resteront au milieu de toi ; alors vous connaîtrez que c’est moi, le Seigneur, qui frappe.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.9  Je n’aurai pas un regard de pitié et je n’épargnerai pas, mais je te traiterai selon ta conduite, tes abominations resteront au milieu de toi et vous saurez que je suis Yahvé, qui frappe.

Bible Annotée

Ezéchiel 7.9  Et mon œil n’épargnera point et je n’aurai point de pitié ; je ferai retomber sur toi ta conduite ; tes abominations seront au milieu de toi, et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui frappe.

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.9  Et mon œil n’aura point compassion, et je ne t’épargnerai pas ; je te rendrai selon tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui frappe.

David Martin

Ezéchiel 7.9  Mon œil ne t’épargnera point, et je n’aurai point de compassion, je te punirai selon ta voie, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que je suis l’Éternel qui frappe.

Osterwald

Ezéchiel 7.9  Mon œil ne t’épargnera point, et je n’aurai point de compassion ; mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui vous frappe.

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.9  Mon œil n’épargnera pas, et je serai sans pitié ; je ferai retomber sur toi tes œuvres, tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c’est moi, Yahweh, qui frappe !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.9  Mon œil vous verra sans être fléchi ; et je ne serai point touché de compassion ; mais je mettrai sur vous le poids de vos actions criminelles, vos abominations seront au milieu de vous ; et vous saurez que c’est moi qui vous frappe, moi qui suis le Seigneur.

André Chouraqui

Ezéchiel 7.9  Mon œil ne sera pas exorable, je ne m’attendrirai pas. Je te donnerai selon tes routes sur toi ; tes abominations seront en ton sein. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï, le frappeur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.9  וְלֹא־תָחֹ֥וס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמֹ֑ול כִּדְרָכַ֜יִךְ עָלַ֣יִךְ אֶתֵּ֗ן וְתֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙ בְּתֹוכֵ֣ךְ תִּֽהְיֶ֔יןָ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מַכֶּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 7.9  I will neither spare nor pity you. I will repay you for all your detestable practices. Then you will know that it is I, the LORD, who is striking the blow.